1
00:01:01,291 --> 00:01:02,916
Translation
"Mo Shaban"

2
00:01:07,125 --> 00:01:07,416
Hello

3
00:01:07,541 --> 00:01:07,750
Sir

4
00:01:07,958 --> 00:01:08,958
With these three people

5
00:01:09,041 --> 00:01:11,166
Harna Ishaan Khader and Chinnalki will join them

6
00:01:11,416 --> 00:01:11,791
Why?

7
00:01:12,125 --> 00:01:13,708
Khalifa has arrived in Bengaluru!

8
00:01:13,833 --> 00:01:15,666
Khalifa? Yes sir

9
00:01:15,708 --> 00:01:16,250
Location?

10
00:01:16,625 --> 00:01:17,166
Barack's pub

11
00:01:17,958 --> 00:01:18,583
Barack's Pub!

12
00:01:19,166 --> 00:01:20,333
The place must be stormed
Okay?

13
00:01:21,291 --> 00:01:22,041
Attention guys

14
00:01:22,250 --> 00:01:23,416
Everyone come here
Yes sir

15
00:01:23,875 --> 00:01:25,333
Turn off your mobile phones
They put it here

16
00:01:25,375 --> 00:01:25,708
Why sir?

17
00:01:26,041 --> 00:01:29,000
Other walls may hear
But the walls of the police station speak

18
00:01:30,666 --> 00:01:31,250
Oh! Raghu

19
00:01:31,833 --> 00:01:32,166
Sir?

20
00:01:32,791 --> 00:01:33,291
Come here

21
00:01:33,333 --> 00:01:34,583
The president is calling. I will call you back later

22
00:01:35,666 --> 00:01:36,458
Put your phone down

23
00:01:37,125 --> 00:01:37,333
Sir?

24
00:01:37,750 --> 00:01:38,958
Close it and put it here

25
00:01:41,708 --> 00:01:44,500
We have a report of large-scale operations
for drug trafficking

26
00:01:45,583 --> 00:01:47,208
Everyone prepares for the raid immediately

27
00:01:48,166 --> 00:01:49,500
Crime department join me

28
00:01:50,333 --> 00:01:51,750
The rest surrounded the site

29
00:01:51,958 --> 00:01:53,708
Come quickly, sir

30
00:02:01,291 --> 00:02:02,208
He doesn't answer the call!

31
00:02:03,125 --> 00:02:04,291
Try calling him again

33
00:02:09,166 --> 00:02:11,458
♪ He is the one who sows fear in quiet atmospheres ♪

34
00:02:11,583 --> 00:02:14,000
♪ He's the one you'd never dare face ♪

35
00:02:14,083 --> 00:02:16,375
♪ Fight for your dreams and you will live a life of kings ♪

36
00:02:16,500 --> 00:02:18,833
♪ Alpha is a symbol of strength, not of the weak ♪

37
00:02:28,625 --> 00:02:30,916
Barack's pub
♪ He is the one who sows fear in quiet atmospheres ♪

38
00:02:30,958 --> 00:02:33,500
Barack's pub
♪ He's the one you'd never dare face ♪

40
00:02:50,833 --> 00:02:53,166
♪ F for revenge and the dance of stained money ♪

41
00:03:11,041 --> 00:03:12,833
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

42
00:03:13,458 --> 00:03:15,250
♪ Creepy Nightmare Alpha ♪

43
00:03:16,083 --> 00:03:17,583
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

44
00:03:18,250 --> 00:03:20,208
♪ Angry, feral alpha ♪

45
00:03:21,041 --> 00:03:23,083
In the final match
Goli Premier League

46
00:03:23,291 --> 00:03:26,750
Odugudi Rockers vs Madiwala Strikers
Play well, glasses guy!

47
00:03:26,958 --> 00:03:30,833
Odugudi star
!!Akshay Oh! No, he's out

48
00:03:31,000 --> 00:03:33,375
Madiwala Strikers scored 80 runs in 10 innings

49
00:03:33,583 --> 00:03:34,208
Why man?

50
00:03:34,500 --> 00:03:36,375
Did you forget to eat breakfast?
Why did you take it man?

51
00:03:36,625 --> 00:03:38,375
It was a bad round, I just missed balls

52
00:03:38,666 --> 00:03:39,375
Shut up, Dracula!

53
00:03:39,416 --> 00:03:40,875
Oh damn you should have played
Stop

54
00:03:40,916 --> 00:03:42,083
Their throws are really good

55
00:03:42,125 --> 00:03:44,041
The Odujodi Rockers need 7 points from 3 balls

56
00:03:44,416 --> 00:03:46,416
Yuga threw up a rebound
But Akshay

57
00:03:46,791 --> 00:03:47,583
He chose to leave it

58
00:03:47,666 --> 00:03:48,833
Why, my brother-in-law?

59
00:03:49,333 --> 00:03:50,791
Are you crying? Because you can't touch it?

60
00:03:50,958 --> 00:03:53,125
Wait for your killer who is standing at the other end

61
00:03:53,333 --> 00:03:56,416
The next throw is for Yuga

62
00:03:56,583 --> 00:03:58,708
We chose you because you were good batsmen

63
00:03:59,083 --> 00:04:00,208
But your points were like

64
00:04:00,291 --> 00:04:03,000
Phone numbers
3 6 You scored 9 points

65
00:04:03,125 --> 00:04:03,708
You motherfucker!

66
00:04:03,708 --> 00:04:04,958
!Among the five Pandavas

67
00:04:05,041 --> 00:04:06,166
Arjuna still exists!

68
00:04:06,375 --> 00:04:09,625
Now Odujodi Rockers needs 7 points from 2 balls

69
00:04:12,833 --> 00:04:14,291
Rakesh made one hit and

70
00:04:14,291 --> 00:04:15,750
!!Arjuna is the one who will strike now

71
00:04:16,000 --> 00:04:17,500
The pitcher prepares the field

72
00:04:17,583 --> 00:04:20,375
Backwards will Arjun try
Score six runs on the last ball?

73
00:04:20,583 --> 00:04:22,333
And achieve victory for his team?

74
00:04:22,583 --> 00:04:25,250
And lift the Gali Premier League cup?

75
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
What a hit!

76
00:04:46,958 --> 00:04:49,250
Six points

77
00:04:51,875 --> 00:04:53,708
Great shot, my friend!

78
00:04:53,833 --> 00:04:55,875
It is four points, the ball fell inside the line

79
00:04:56,041 --> 00:04:57,291
Wait, it's the limits of the playing field!

80
00:04:57,458 --> 00:04:58,750
!Aye! I

81
00:05:00,291 --> 00:05:01,541
You've dropped six points on the line!

82
00:05:01,583 --> 00:05:04,000
No, I saw the ball drop behind the line

83
00:05:04,166 --> 00:05:05,875
!!You always cheat on us like this, you motherfucker!

84
00:05:05,916 --> 00:05:07,416
We never cheat

85
00:05:10,083 --> 00:05:13,458
Hello police operations room? There is a quarrel
Happening here at Post Office Stadium

86
00:05:13,500 --> 00:05:16,125
Aye! Those are six points, don't cheat
Don't call me a cheater

87
00:05:17,666 --> 00:05:19,000
Aye! Beat them

88
00:05:20,416 --> 00:05:21,916
Aye! What is this noise? Stay away

89
00:05:22,500 --> 00:05:25,291
What crazy people instead of playing cricket
Do you quarrel with each other?

90
00:05:25,500 --> 00:05:26,958
I receive reports from
Operating room

91
00:05:27,166 --> 00:05:28,708
May each and every one of you rejoice
His name and you?

92
00:05:28,833 --> 00:05:29,916
Sir Polly
huh?

93
00:05:30,250 --> 00:05:31,333
Polly? And you?

94
00:05:31,375 --> 00:05:31,958
Dracula

95
00:05:32,333 --> 00:05:32,833
And you?

96
00:05:32,958 --> 00:05:34,000
Kincha
Yes!

97
00:05:34,416 --> 00:05:37,250
Not your titles
Tell me your real names

98
00:05:37,333 --> 00:05:38,458
Tell me
Akshay sir

99
00:05:39,000 --> 00:05:39,833
Akshay

100
00:05:40,291 --> 00:05:40,833
Next

101
00:05:40,833 --> 00:05:41,541
Paramesh

102
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
Barami sha

103
00:05:42,875 --> 00:05:43,333
Next

104
00:05:43,333 --> 00:05:44,000
Rakesh

105
00:05:44,083 --> 00:05:45,208
Rakesh

106
00:05:45,250 --> 00:05:45,833
Next

107
00:05:45,958 --> 00:05:46,541
Arjun

108
00:05:47,375 --> 00:05:48,791
You must hand this in before 5pm

109
00:05:49,041 --> 00:05:50,291
Do you understand?
Yes I will do that

110
00:05:52,958 --> 00:05:54,291
What is your name?
Akshay

111
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Only Akshay? Tell me your full name

112
00:05:58,041 --> 00:05:58,791
Speak
B Akshay

113
00:06:02,291 --> 00:06:04,000
Why are they here?
Because

114
00:06:04,041 --> 00:06:05,625
We received a complaint against them

115
00:06:05,625 --> 00:06:06,041
So!

116
00:06:06,125 --> 00:06:07,166
Who filed the complaint?

117
00:06:07,291 --> 00:06:08,166
We received a phone call

118
00:06:08,208 --> 00:06:10,666
Do you arrest people just for receiving a call?

119
00:06:11,083 --> 00:06:12,708
There has to be a written complaint right?

120
00:06:12,791 --> 00:06:14,541
Discuss all of this
With the responsible inspector

121
00:06:14,750 --> 00:06:16,750
I will definitely do that! I'm not afraid of your inspector

122
00:06:26,125 --> 00:06:28,041
Why did you arrest these boys?

123
00:06:29,750 --> 00:06:30,833
The center was empty

124
00:06:31,041 --> 00:06:32,916
We were bored

125
00:06:33,458 --> 00:06:34,625
That's why we arrested them

126
00:06:34,791 --> 00:06:37,583
You are an officer, please speak responsibly, ma'am

127
00:06:38,333 --> 00:06:40,708
Don't talk about our responsibility, ma'am

128
00:06:41,250 --> 00:06:43,125
Get straight to the point

129
00:06:43,291 --> 00:06:44,791
Even if no one complains

130
00:06:45,041 --> 00:06:47,541
How can you arrest them like this?

131
00:06:47,666 --> 00:06:51,375
Instead of playing quietly
They caused a public nuisance

132
00:06:51,708 --> 00:06:54,166
They were not playing chess to remain silent

133
00:06:54,458 --> 00:06:55,458
They were playing cricket

134
00:06:56,125 --> 00:06:58,208
Minor hassles happen
While playing cricket

135
00:06:58,666 --> 00:07:00,791
Even players like Virat Kohli
Rohit Sharma and Gambhir

136
00:07:00,958 --> 00:07:02,791
They fight in front of a lot of people

137
00:07:03,416 --> 00:07:04,666
If we follow your logic

138
00:07:04,916 --> 00:07:07,125
Can you go and arrest them?

139
00:07:07,666 --> 00:07:10,750
Don't compare me between the national team players
And these are local players, ma'am

140
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
I don't compare

141
00:07:12,750 --> 00:07:13,833
I'm just trying to persuade

142
00:07:14,083 --> 00:07:16,250
Madam, are you a lawyer or a mother?

143
00:07:16,708 --> 00:07:18,416
We become teachers
When children are not studying

144
00:07:18,791 --> 00:07:20,666
We become doctors
When children get sick

145
00:07:21,250 --> 00:07:23,416
We become lawyers when children are not at fault!

146
00:07:23,583 --> 00:07:24,500
This is how mothers are!

147
00:07:24,875 --> 00:07:26,875
If only their parents at home guided them properly

148
00:07:27,291 --> 00:07:29,250
There was no need to come here

149
00:07:29,541 --> 00:07:31,791
Children these days don't listen to their mothers

150
00:07:32,666 --> 00:07:34,083
Rather, they look at their father as a hero

151
00:07:35,083 --> 00:07:37,208
Mothers are seen only as secondary characters

152
00:07:38,250 --> 00:07:38,791
Ma'am

153
00:07:39,416 --> 00:07:41,208
We're busy, you can leave now

154
00:07:41,541 --> 00:07:42,291
Hey, Imran!

155
00:07:42,833 --> 00:07:43,291
Sir

156
00:07:43,583 --> 00:07:45,041
Release these boys, all right, sir

157
00:08:03,250 --> 00:08:04,750
Hey! Look at him

158
00:08:05,250 --> 00:08:06,708
He will carry out my orders

159
00:08:19,250 --> 00:08:20,041
Take this, brother

160
00:08:21,375 --> 00:08:21,875
Sir

161
00:08:23,333 --> 00:08:23,958
Take this, ma'am

162
00:08:28,500 --> 00:08:29,166
Hello

163
00:08:30,291 --> 00:08:31,291
Thank you, brother

164
00:08:31,958 --> 00:08:33,458
Thank you, mom

165
00:08:38,416 --> 00:08:39,250
Take this

166
00:08:41,000 --> 00:08:42,625
Be careful while walking, you idiot!

167
00:08:42,666 --> 00:08:43,208
What?

168
00:08:43,208 --> 00:08:45,250
Are you blind? You ran over my foot

169
00:08:45,375 --> 00:08:45,875
Sorry, brother

170
00:08:45,958 --> 00:08:48,708
You're like a huge bull, can't you make a living for yourself?

171
00:08:50,291 --> 00:08:50,875
Get out of my face!

172
00:08:54,541 --> 00:08:55,208
What is this?

173
00:08:59,416 --> 00:09:00,000
Oh!

174
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
Oh! It's my picture

175
00:09:03,583 --> 00:09:05,416
There is something written in Kannada

176
00:09:06,250 --> 00:09:07,833
Hey dear, read it

177
00:09:09,583 --> 00:09:11,125
The person who appears in this sheet

178
00:09:11,166 --> 00:09:13,458
While traveling on the bus

179
00:09:14,416 --> 00:09:17,416
He was attacked by some vandals

180
00:09:17,583 --> 00:09:19,500
They stabbed him with a knife

181
00:09:24,541 --> 00:09:26,333
Hey, stop the bus! Stop it

182
00:09:26,791 --> 00:09:27,916
Run away, run away

184
00:09:49,541 --> 00:09:51,375
Direct stab in the chest

185
00:09:51,750 --> 00:09:55,541
And make sure it penetrates the heart

186
00:09:55,875 --> 00:09:58,708
A brutal murder has occurred!

187
00:10:03,416 --> 00:10:04,250
The task was completed successfully!

188
00:10:27,875 --> 00:10:29,291
What are you guys doing here?

189
00:10:29,375 --> 00:10:31,583
You could enter. It is an ancient shrine

190
00:10:31,875 --> 00:10:32,916
You would receive blessings

191
00:10:34,375 --> 00:10:34,791
Oh!

192
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
Haven't you eaten dinner yet?

193
00:10:38,875 --> 00:10:41,666
I don't know if this is a police station or a relatives' house

194
00:10:42,333 --> 00:10:44,541
Those miscreants were released as soon as they were caught

195
00:10:44,583 --> 00:10:45,833
How can fear touch them?

196
00:10:46,125 --> 00:10:49,583
I was totally thinking about that! How have they not started the investigation yet?

197
00:10:49,750 --> 00:10:53,250
I'm back from work now so I thought I'd give you some time

198
00:10:53,416 --> 00:10:55,166
Now tell me why you released them?

199
00:10:55,291 --> 00:10:56,625
It wasn't me

200
00:10:56,791 --> 00:10:58,291
Their lawyer was the one who got them out

201
00:11:02,916 --> 00:11:03,541
Looks great

202
00:11:04,000 --> 00:11:06,875
The brother is quarreling and the sister reports it to the police

203
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
Father catches him
The mother releases him on bail immediately

204
00:11:10,458 --> 00:11:11,458
Enter quietly

205
00:11:11,583 --> 00:11:14,000
You're always reporting the news
Like a newscaster

206
00:11:14,333 --> 00:11:16,375
Hey! She is right, I advise him

207
00:11:16,625 --> 00:11:18,000
They did not accept defeat

208
00:11:18,125 --> 00:11:19,125
They started quarreling

209
00:11:19,375 --> 00:11:22,708
My dream is to make you a police officer

210
00:11:23,125 --> 00:11:24,666
If a case is registered against you

211
00:11:24,750 --> 00:11:27,875
Forget the police test, you won't even be able to take the civil service exams!

212
00:11:28,083 --> 00:11:29,208
Listen to my words

213
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Just like a burn mark
Which never goes away

214
00:11:31,750 --> 00:11:34,708
The mistake you make in a moment of anger
It becomes a permanent stain on your life

215
00:11:35,500 --> 00:11:36,625
He ate dinner and served him food

217
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
What is this project about?

218
00:11:56,083 --> 00:11:57,166
Sir, our idea is related to

219
00:11:57,291 --> 00:12:00,833
Using artificial intelligence we will install
Special sensors in cars

220
00:12:01,375 --> 00:12:04,291
These sensors will collect satellite readings
It prevents accidents from occurring

221
00:12:04,541 --> 00:12:06,875
We have tested it and it is 100% accurate.

222
00:12:06,875 --> 00:12:07,791
Great idea

223
00:12:08,416 --> 00:12:09,916
Do you have all?
Documents you requested?

224
00:12:10,500 --> 00:12:11,041
Yes sir

225
00:12:11,458 --> 00:12:13,041
We will process it and inform you

226
00:12:13,166 --> 00:12:14,625
Sir, please hurry

227
00:12:14,750 --> 00:12:16,000
If the documents are valid

228
00:12:16,125 --> 00:12:18,416
If someone signs as a guarantor
It will happen soon

229
00:12:18,708 --> 00:12:20,541
Sir, is a guarantor necessary?

230
00:12:21,000 --> 00:12:24,458
Just as purity is vital in a gold store
Collateral is vital in the bank

231
00:12:25,750 --> 00:12:27,541
Okay sir, we will get the guarantor's signature

232
00:12:27,750 --> 00:12:28,666
Okay

233
00:12:34,166 --> 00:12:35,708
I desperately want to be approved for this loan

234
00:12:35,875 --> 00:12:37,791
Otherwise my father will force me
On entering the police force

235
00:12:37,875 --> 00:12:38,750
But I'm not interested

236
00:12:40,166 --> 00:12:41,708
I don't want to lie to him

237
00:12:42,708 --> 00:12:45,291
If the loan is approved I can
Talk about my business plans

238
00:12:45,708 --> 00:12:46,500
You are right, my friend

239
00:12:48,625 --> 00:12:50,916
See we were talking about
My father has sent me a letter

240
00:12:51,625 --> 00:12:52,333
About what?

241
00:12:52,583 --> 00:12:55,166
It keeps redirecting
Messages regarding police tests

242
00:12:56,875 --> 00:12:58,125
Okay, I'll go now

243
00:13:09,500 --> 00:13:11,291
A minute I have a call

244
00:13:11,333 --> 00:13:12,500
Motorbike taxi ma'am

245
00:13:12,750 --> 00:13:13,375
I will be there

246
00:13:15,625 --> 00:13:16,958
Verification code 6116

247
00:13:17,000 --> 00:13:18,416
♪ My pink darling ♪

248
00:13:23,708 --> 00:13:25,083
Go go quickly

249
00:13:25,708 --> 00:13:26,625
Please go

250
00:13:29,833 --> 00:13:31,750
Stop looking at my face and move

251
00:13:32,375 --> 00:13:33,833
Hurry, I'm in a hurry

252
00:13:39,208 --> 00:13:40,458
Can you show me the way?

254
00:13:41,416 --> 00:13:42,708
You know now

255
00:13:43,500 --> 00:13:45,291
My phone turned off because the battery ran out

256
00:13:46,416 --> 00:13:47,958
Okay turn left in front

257
00:13:54,500 --> 00:13:55,333
Then turn right

258
00:13:56,458 --> 00:13:58,250
Not forward, turn right

259
00:14:03,583 --> 00:14:04,416
Go straight ahead

260
00:14:06,916 --> 00:14:09,208
Sir, it is not an oath. You must go forward

261
00:14:11,791 --> 00:14:13,666
Hey! Sir, don't you hear what I'm saying?

262
00:14:13,666 --> 00:14:15,666
The terms right and forward are confusing

263
00:14:16,166 --> 00:14:17,500
Turn right

264
00:14:22,250 --> 00:14:23,166
Go ahead

265
00:14:27,708 --> 00:14:29,750
I'll give you directions in Kannada. Is that better?

266
00:14:29,916 --> 00:14:31,125
Yes, this is perfect!

267
00:14:31,416 --> 00:14:34,833
While English looks like a puzzle, Kannada looks like creativity

268
00:14:35,625 --> 00:14:36,625
Keep moving forward

269
00:14:40,250 --> 00:14:42,375
You said your phone is off but it's ringing?

270
00:14:42,625 --> 00:14:43,750
I think it's shipping

271
00:14:45,375 --> 00:14:46,333
What does shipping mean?

272
00:14:46,833 --> 00:14:48,166
I have a portable charger in my pocket

273
00:14:48,250 --> 00:14:48,791
What?

274
00:14:48,958 --> 00:14:49,583
Anyway

275
00:14:50,291 --> 00:14:51,125
Go ahead

276
00:14:51,666 --> 00:14:52,416
What is your name?

277
00:14:53,125 --> 00:14:53,833
Akanksha

278
00:14:55,416 --> 00:14:56,375
What do you do?

279
00:14:56,875 --> 00:14:58,166
I work as a software developer

280
00:14:58,750 --> 00:14:59,666
I am also an engineer

281
00:15:00,916 --> 00:15:03,000
Did you finish engineering and work as a bike taxi driver?

282
00:15:03,291 --> 00:15:06,125
Man's pursuit is nothing compared to God's destiny. Let's go

283
00:15:07,083 --> 00:15:07,958
You are right

284
00:15:08,125 --> 00:15:08,875
Turn right

285
00:15:18,750 --> 00:15:20,875
Oh! This is my enemy's territory

286
00:15:21,416 --> 00:15:22,166
It doesn't matter

287
00:15:25,916 --> 00:15:27,916
Dude Arjun came to our area!

288
00:15:28,416 --> 00:15:28,875
How much is the account?

289
00:15:29,166 --> 00:15:30,708
I'm not a bike taxi driver

290
00:15:30,750 --> 00:15:31,541
No? So who are you?

291
00:15:31,875 --> 00:15:34,250
What? You just came and sat in the back

292
00:15:34,291 --> 00:15:35,666
You gave me the verification code and you were in a hurry

293
00:15:35,875 --> 00:15:37,375
I thought it was an emergency so I called you

294
00:15:37,541 --> 00:15:38,291
Hey! I'm sorry

295
00:15:38,541 --> 00:15:39,166
It's okay

296
00:15:39,500 --> 00:15:42,125
!!Hey! Be careful, you won't always find someone as noble as me

297
00:15:44,166 --> 00:15:47,333
It is very difficult to say the verification code as if it were a password for a movie platform

298
00:15:47,833 --> 00:15:49,583
No, I will be careful from now on

299
00:15:49,875 --> 00:15:51,166
By the way, I am Arjun

300
00:15:51,291 --> 00:15:52,583
Nice to meet you, bye

301
00:15:52,625 --> 00:15:53,291
Goodbye

302
00:16:18,375 --> 00:16:19,333
Yes!

303
00:16:32,041 --> 00:16:34,416
!Marijuana! opium! Cocaine

304
00:16:34,833 --> 00:16:37,458
Heroin! Brown Sugar! LSD

305
00:16:38,000 --> 00:16:38,833
!MDMA

306
00:16:39,208 --> 00:16:41,583
Such different types of drugs are available in the market

307
00:16:41,916 --> 00:16:43,958
I mean you can get it on the black market

308
00:16:44,208 --> 00:16:47,125
Drugs have a history spanning more than 2,000 years

309
00:16:47,666 --> 00:16:48,916
The source of these drugs is

310
00:16:49,333 --> 00:16:51,125
Egypt and European countries

311
00:16:51,541 --> 00:16:53,833
They are the ones who introduced these drugs into the world

312
00:16:54,375 --> 00:16:57,416
It was used by soldiers as medicine during wars

313
00:16:57,625 --> 00:17:00,708
They called it the Secret Battle Booster

314
00:17:01,041 --> 00:17:02,375
There is a saying that the soldier who...

315
00:17:02,750 --> 00:17:07,125
If he does this, he will not become a king, but he will certainly become a monster

316
00:17:07,916 --> 00:17:11,458
On the banks of the Nile River is a withered flower known as opium

317
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
It was first used as an anesthetic

318
00:17:13,750 --> 00:17:15,666
A world that was gently spinning is now

319
00:17:15,916 --> 00:17:18,125
He quickly turns to opium

320
00:17:18,625 --> 00:17:19,791
From Egypt to Europe

321
00:17:20,250 --> 00:17:21,375
From Europe to Greece

322
00:17:21,791 --> 00:17:23,791
It spread from Greece to Southeast Asia and

323
00:17:24,083 --> 00:17:25,416
Then I arrived in India

324
00:17:25,958 --> 00:17:27,833
These drugs come in the form of roots

325
00:17:28,083 --> 00:17:29,083
In the form of buds

326
00:17:29,416 --> 00:17:30,375
In the form of flowers

327
00:17:30,708 --> 00:17:32,208
She kept crossing the border and

328
00:17:32,500 --> 00:17:33,875
In the global market

329
00:17:34,041 --> 00:17:35,333
It's worth millions!

330
00:17:35,750 --> 00:17:38,000
If any form of these drugs enters other countries

331
00:17:38,333 --> 00:17:40,916
But it entered India in two forms

332
00:17:41,208 --> 00:17:45,083
In the first days, the police and customs office tried to stop it

333
00:17:45,458 --> 00:17:46,708
But their footprints were

334
00:17:47,208 --> 00:17:48,583
Able to overpower fish

335
00:17:49,333 --> 00:17:52,125
If 1000 kg of drugs arrive at Mangalore port

336
00:17:52,583 --> 00:17:54,916
The ports of Chennai, Mumbai and Kochi

337
00:17:55,250 --> 00:17:57,250
It will be supplied in hundreds of kilograms

338
00:17:57,583 --> 00:17:59,750
Meaning: King of Mangalore Port

339
00:18:00,416 --> 00:18:01,208
Sultan!

340
00:18:01,333 --> 00:18:03,458
♪ For every ecstasy there is a master ♪

341
00:18:03,750 --> 00:18:05,916
♪ It's untouchable, but try your luck if you want ♪

342
00:18:05,958 --> 00:18:08,000
♪ No matter the mission, there is no room for lying ♪

343
00:18:08,125 --> 00:18:10,375
Stop being smart, don't dig your own grave ♪ Sultan ♪

344
00:18:10,416 --> 00:18:13,000
Someone confiscated our containers coming from Dubai

345
00:18:13,166 --> 00:18:15,541
♪ He is not the king but he is the kingmaker ♪

346
00:18:15,625 --> 00:18:18,083
If someone confiscates our container for the second time that means

347
00:18:18,250 --> 00:18:20,041
They no longer fear us ♪ They welcomed terror ♪

348
00:18:20,250 --> 00:18:22,583
But we fear our president! ♪ Horror ♪

349
00:18:22,625 --> 00:18:23,625
Who is that leader?

350
00:18:24,041 --> 00:18:24,791
♪ Horror ♪

351
00:18:24,791 --> 00:18:25,375
!Bobby!

352
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
Who is this bobby?

353
00:18:28,791 --> 00:18:31,291
Also called Bengaluru
In Silicon City and Garden City

354
00:18:31,541 --> 00:18:33,541
He wants it to be called

355
00:18:33,916 --> 00:18:35,208
Find good followers

356
00:18:36,333 --> 00:18:38,000
It must be their job
In a way that makes

357
00:18:38,375 --> 00:18:39,625
If someone looks at our goods

358
00:18:40,458 --> 00:18:42,083
They should feel both awe and reverence!

359
00:18:55,541 --> 00:18:56,208
Ayyabaa!

360
00:18:59,875 --> 00:19:00,333
Hello

361
00:19:00,458 --> 00:19:01,083
Hello

362
00:19:01,291 --> 00:19:02,666
Where do you work?

363
00:19:02,708 --> 00:19:03,458
lust?

364
00:19:03,791 --> 00:19:04,541
now?

365
00:19:04,583 --> 00:19:05,291
On the phone?

366
00:19:05,625 --> 00:19:06,458
No no

367
00:19:06,625 --> 00:19:07,458
Work work

368
00:19:08,291 --> 00:19:09,583
Work

369
00:19:10,000 --> 00:19:10,500
Travel company

370
00:19:11,041 --> 00:19:13,041
Internal or international?

371
00:19:13,250 --> 00:19:15,291
Send them from
From the surface of the earth to its interior

372
00:19:15,583 --> 00:19:16,125
What?

373
00:19:16,291 --> 00:19:17,625
Let's go

374
00:19:17,791 --> 00:19:18,958
I will call you later

375
00:19:19,041 --> 00:19:19,833
Okay, bye

376
00:19:19,958 --> 00:19:20,500
Goodbye

377
00:19:32,458 --> 00:19:32,916
Priya

378
00:19:33,333 --> 00:19:33,958
Yes, mom

379
00:19:34,291 --> 00:19:34,958
!Aye-aye!

380
00:19:35,750 --> 00:19:36,125
Yes!

381
00:19:36,291 --> 00:19:38,083
Open the door for me to shower soon

382
00:19:38,083 --> 00:19:39,916
Why are you wasting water?
By showering every day?

383
00:19:40,083 --> 00:19:41,250
Apply powder, that's enough

384
00:19:41,791 --> 00:19:42,583
!!!Mom

385
00:19:48,125 --> 00:19:48,791
Sorry

386
00:19:48,791 --> 00:19:49,791
I want to join the sports club

387
00:19:50,083 --> 00:19:51,291
Sir, is it a monthly or annual subscription?

388
00:19:52,416 --> 00:19:54,208
Once the work is done

389
00:19:54,541 --> 00:19:56,458
So what time do you prefer?

390
00:19:56,583 --> 00:19:57,666
♪ Oh my pink darling ♪

391
00:19:57,708 --> 00:19:58,208
time?

392
00:19:58,583 --> 00:19:59,333
Hi Arjun

393
00:19:59,416 --> 00:19:59,875
Hello

394
00:19:59,875 --> 00:20:00,916
Do you also come to this club?

395
00:20:00,958 --> 00:20:02,416
Yes, I train here
Oh!

396
00:20:02,666 --> 00:20:03,833
I come at this time every day

397
00:20:04,750 --> 00:20:06,500
Sir, you have not confirmed your dates yet

398
00:20:06,541 --> 00:20:07,791
I will come at this time as well

399
00:20:07,958 --> 00:20:08,333
Okay

400
00:20:08,416 --> 00:20:09,708
I'll see you shortly

401
00:20:10,208 --> 00:20:12,083
Sir, did you come for training?

402
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
Yes, I came to solve this issue
At any cost

403
00:20:18,041 --> 00:20:18,958
Hey! Watch this clip

404
00:20:20,333 --> 00:20:22,208
You know me, don't you?

405
00:20:22,250 --> 00:20:23,750
You're making me lose my mind

406
00:20:23,958 --> 00:20:25,000
We must decide today

407
00:20:25,125 --> 00:20:26,833
We must live in peace in this life

408
00:20:26,916 --> 00:20:28,125
Otherwise none of us should live

409
00:20:28,333 --> 00:20:29,875
Please I beg you

410
00:20:30,208 --> 00:20:31,458
I proposed to you with a rose, remember?

411
00:20:31,541 --> 00:20:32,541
Isn't it? Goodbye, dad

412
00:20:32,541 --> 00:20:35,125
You were so cruel when I proposed to you
Now I ask you with a dagger

413
00:20:35,416 --> 00:20:37,791
Bharat, help me please! Wait
This guy?

414
00:20:38,625 --> 00:20:41,166
You are so innocent and that's why
I fell in love with you

415
00:20:41,291 --> 00:20:43,041
I love you and you should love me

416
00:20:43,041 --> 00:20:43,458
Oh!

417
00:20:44,291 --> 00:20:45,250
Policeman!

418
00:20:45,416 --> 00:20:47,000
Let's sit and talk. Give me the knife

419
00:20:47,041 --> 00:20:47,958
She is my love, sir!

420
00:20:47,958 --> 00:20:49,000
Don't interfere!

421
00:20:49,041 --> 00:20:50,916
Okay, okay, let's talk. Give me the knife

422
00:20:50,958 --> 00:20:53,125
This is a college campus
The police shouldn't enter

423
00:20:53,291 --> 00:20:54,583
Okay, give me the knife

424
00:20:54,625 --> 00:20:56,125
Don't come near me
Hand over the weapon

425
00:20:56,166 --> 00:20:58,000
If you come near me
I will kill her and myself

426
00:20:58,000 --> 00:20:58,791
Hey! Don't come close

427
00:20:59,875 --> 00:21:00,583
You idiot

428
00:21:02,916 --> 00:21:06,958
Do you draw a line to the police that defines your boundaries? You are crazy

429
00:21:07,625 --> 00:21:10,250
You're lucky I didn't bring my gun with me

430
00:21:10,750 --> 00:21:12,458
Otherwise, I would have killed you in a direct confrontation

431
00:21:13,916 --> 00:21:17,875
Because of bad students like you
It spoils the reputation of the entire university

432
00:21:21,875 --> 00:21:22,958
Go from here

433
00:21:24,875 --> 00:21:25,166
Go

434
00:21:26,000 --> 00:21:26,916
Go to your classes

435
00:21:27,458 --> 00:21:28,458
Move, go to your classes

436
00:21:28,958 --> 00:21:29,833
Everyone go inside

437
00:21:30,333 --> 00:21:30,958
Come on, my dear

438
00:21:40,375 --> 00:21:41,333
I'm proud of you

439
00:21:41,416 --> 00:21:42,166
Thank you

440
00:21:42,166 --> 00:21:43,166
I recently watched your video

441
00:21:43,500 --> 00:21:47,708
On social media and in movies
The police are portrayed as villains

442
00:21:48,250 --> 00:21:49,791
But as an inspector

443
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
I portrayed them as heroes

444
00:21:52,125 --> 00:21:53,791
You have sent a good message to the youth

445
00:21:56,791 --> 00:21:58,750
We have received a report from
State intelligence

446
00:21:59,333 --> 00:22:02,625
News that will shock the brave police force
Who serves people

447
00:22:03,750 --> 00:22:05,041
There is a group on WhatsApp

448
00:22:05,083 --> 00:22:06,833
The name of the group is Reward Group

449
00:22:07,416 --> 00:22:08,541
The group members are

450
00:22:09,041 --> 00:22:10,541
Professional killers

451
00:22:10,875 --> 00:22:12,708
If anyone's photo appears in this group

452
00:22:12,916 --> 00:22:14,208
Someone from the group will

453
00:22:14,666 --> 00:22:16,375
By killing the person in the picture

454
00:22:16,833 --> 00:22:18,833
And if they upload the photo
In the bonus pool

455
00:22:19,041 --> 00:22:21,291
The money will be paid in seconds

456
00:22:22,500 --> 00:22:24,208
We have heard about online scams

457
00:22:24,750 --> 00:22:26,583
And now we hear about murder over the Internet

458
00:22:27,291 --> 00:22:30,916
Our Cyber Crime Branch is trying its best to catch them

459
00:22:31,875 --> 00:22:35,041
But there is a technically expert person running this group

460
00:22:35,625 --> 00:22:36,791
Watch everyone

461
00:22:37,041 --> 00:22:38,250
Strengthen the crimes department

462
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
Find the criminals

463
00:22:39,375 --> 00:22:39,791
Understood?

464
00:22:39,875 --> 00:22:40,708
Yes sir

465
00:22:40,958 --> 00:22:41,583
Good luck

466
00:22:41,875 --> 00:22:43,416
5 6 7 8

467
00:22:44,041 --> 00:22:45,958
5 6 7 8

468
00:22:46,166 --> 00:22:47,125
1 2 3 4

469
00:22:47,333 --> 00:22:48,666
Sorry sir, I'm late

470
00:22:48,875 --> 00:22:50,291
Ma'am, you're only two minutes late
1 2

471
00:22:50,291 --> 00:22:51,375
No sir we can't let you in

472
00:22:51,541 --> 00:22:52,125
7 8

473
00:22:52,125 --> 00:22:53,625
You can't argue with women!
5 6 

474
00:22:53,791 --> 00:22:54,666
7 8

475
00:22:54,833 --> 00:22:57,375
Come on 1 2 34

476
00:22:57,666 --> 00:22:59,750
1 2 34

477
00:23:00,000 --> 00:23:01,916
♪ Oh my pink darling ♪ 5 6 7 8

478
00:23:02,208 --> 00:23:04,375
5 6 7 8

479
00:23:16,875 --> 00:23:17,791
Calm down

480
00:23:18,125 --> 00:23:19,083
You are fine

481
00:23:19,125 --> 00:23:19,916
Sorry

482
00:23:20,666 --> 00:23:21,666
It's okay

483
00:23:22,125 --> 00:23:23,083
Thank you

484
00:23:28,125 --> 00:23:28,833
Why, my friend?

485
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
My eyes are burning

486
00:23:30,333 --> 00:23:32,500
Will the option be diluted?
Do you feel a burning sensation?

487
00:23:32,583 --> 00:23:33,458
Mmm yes

488
00:23:33,625 --> 00:23:34,791
I ate chicken yesterday

489
00:23:35,041 --> 00:23:35,916
My ass is on fire

490
00:23:36,125 --> 00:23:36,916
Hey! Go away, man

491
00:23:37,416 --> 00:23:39,375
Okay, calm down

492
00:23:39,916 --> 00:23:41,166
Do you want?
No thanks

493
00:23:41,666 --> 00:23:42,250
Hey! Arjun

494
00:23:43,750 --> 00:23:45,083
It's Karthik

495
00:23:45,333 --> 00:23:46,250
My friend from university

496
00:23:46,458 --> 00:23:47,875
We will meet in two or three years

497
00:23:48,041 --> 00:23:48,708
Hello

498
00:23:48,916 --> 00:23:50,625
Oh! Why did he have to meet her now?

499
00:23:51,291 --> 00:23:52,541
Hi I'm Karthik

500
00:23:52,791 --> 00:23:53,791
Hi, I'm Arjun

501
00:23:54,250 --> 00:23:55,541
Sir, won't you practice?

502
00:23:56,500 --> 00:23:57,458
Please continue

503
00:23:57,541 --> 00:23:59,625
Are you ready for coffee? Let's go

504
00:24:02,375 --> 00:24:03,958
You're annoying me while I'm trying to exercise

505
00:24:04,500 --> 00:24:06,125
And now she's asking me if I won't exercise

506
00:24:06,416 --> 00:24:07,208
Fuck

507
00:24:07,708 --> 00:24:08,916
These boys are all the same

508
00:24:12,541 --> 00:24:13,958
♪ Oh my pink darling ♪

509
00:24:15,375 --> 00:24:17,916
♪ Oh my pink sweetie ♪

510
00:24:17,916 --> 00:24:19,291
Why are you silent, Arjun?

511
00:24:19,708 --> 00:24:20,750
She didn't even practice

512
00:24:20,875 --> 00:24:22,041
My eyes are burning

513
00:24:22,208 --> 00:24:23,500
Your body temperature must have risen

514
00:24:23,750 --> 00:24:25,208
Are you going to drink juice?
No

515
00:24:28,458 --> 00:24:29,583
Who is this Karthik?

516
00:24:29,750 --> 00:24:30,333
Friend

517
00:24:30,375 --> 00:24:30,916
What does friend mean?

518
00:24:31,291 --> 00:24:32,250
Friend means friend

519
00:24:32,541 --> 00:24:33,458
In what capacity exactly?

520
00:24:33,750 --> 00:24:34,458
A college classmate

521
00:24:34,541 --> 00:24:36,250
Is he your classmate in high school or college?

522
00:24:36,375 --> 00:24:38,708
You look like you're checking me out
Like a police officer

523
00:24:39,541 --> 00:24:40,041
So what?

524
00:24:40,291 --> 00:24:41,041
Don't I have the right to know?

525
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
I know why you have doubts

526
00:24:43,208 --> 00:24:45,791
Karthik already has it
A friend whose name is Somukha

527
00:24:46,000 --> 00:24:48,500
I'm going to tease them by calling them
Sumukha and Karthika

528
00:24:49,000 --> 00:24:50,375
Boss, get me some apple juice

529
00:24:50,458 --> 00:24:51,583
Leave that, are you free today?

530
00:24:51,666 --> 00:24:53,041
I'll see what's up?

531
00:24:53,083 --> 00:24:54,583
I want to go to the police station
Why?

532
00:24:54,875 --> 00:24:56,083
To file a complaint against you

533
00:24:57,833 --> 00:24:58,708
You will get your punishment from me

534
00:24:59,666 --> 00:25:02,041
Stop coming here constantly
Just because you are close to me

535
00:25:02,166 --> 00:25:02,916
Shut up and leave

536
00:25:03,500 --> 00:25:04,833
Go, I'll call you
Okay, brother

537
00:25:06,666 --> 00:25:07,750
Hello? Yes sir

538
00:25:08,458 --> 00:25:09,250
I will send them in 5 minutes

539
00:25:09,625 --> 00:25:10,166
Okay

540
00:25:10,875 --> 00:25:13,333
We received a call about...
Passport verification come

541
00:25:14,875 --> 00:25:16,625
What is your name?
Akanksha

542
00:25:18,583 --> 00:25:19,375
Oh Raghu!

543
00:25:19,791 --> 00:25:20,375
Sir

544
00:25:20,416 --> 00:25:21,125
Send them here

545
00:25:21,541 --> 00:25:22,041
Come inside

546
00:25:25,041 --> 00:25:25,625
Sit down

547
00:25:26,416 --> 00:25:27,166
Sir

548
00:25:28,625 --> 00:25:30,083
Sir I am Akanksha

549
00:25:30,583 --> 00:25:31,916
I live in the teachers neighbourhood

550
00:25:32,416 --> 00:25:34,375
I came here to check my passport

551
00:25:38,916 --> 00:25:39,916
Don't do that

552
00:25:42,416 --> 00:25:43,458
Oh my God!!

553
00:25:46,125 --> 00:25:46,750
What is this?

554
00:25:47,250 --> 00:25:48,041
It is

555
00:25:48,541 --> 00:25:50,458
Bribe to get the job done?

556
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
Sir

557
00:25:52,875 --> 00:25:55,375
You just volunteer to pay bribes and spread news against us

558
00:25:56,083 --> 00:25:56,958
This

559
00:25:58,041 --> 00:25:59,000
Is she your friend?

560
00:25:59,791 --> 00:26:00,291
Yes

561
00:26:00,583 --> 00:26:01,541
You have to advise her

562
00:26:01,583 --> 00:26:02,500
You idiot

563
00:26:03,708 --> 00:26:04,375
Not only here

564
00:26:05,000 --> 00:26:06,666
Never do this again

565
00:26:08,125 --> 00:26:08,916
Oh Raghu!

566
00:26:09,916 --> 00:26:10,250
Sir

567
00:26:10,291 --> 00:26:11,375
Check her papers and send them

568
00:26:11,708 --> 00:26:12,791
Okay, sir, come with me

569
00:26:13,291 --> 00:26:13,875
You can go

570
00:26:18,875 --> 00:26:19,708
Akanksha?

571
00:26:19,875 --> 00:26:21,041
Yes sir

572
00:26:24,125 --> 00:26:25,208
How do you know him?

573
00:26:26,208 --> 00:26:27,291
We train in the same gym

574
00:26:27,500 --> 00:26:28,375
We are a family

575
00:26:29,166 --> 00:26:29,875
He's my father

576
00:26:34,416 --> 00:26:35,083
Oh!
Arjun?

577
00:26:37,083 --> 00:26:39,083
I never prevented you from anything

578
00:26:39,416 --> 00:26:42,458
But don't let that distract your focus from your studies

579
00:26:43,000 --> 00:26:43,708
Your goal

580
00:26:44,375 --> 00:26:45,791
It's just to become a police officer!

581
00:26:46,750 --> 00:26:48,291
You're going out with that girl

582
00:26:49,083 --> 00:26:50,208
Keep this to yourself

583
00:26:51,958 --> 00:26:52,333
Keep it

585
00:27:01,541 --> 00:27:03,083
♪ Oh my pink darling ♪

587
00:27:38,500 --> 00:27:42,833
♪ Can I call you my pink baby? ♪

588
00:27:46,166 --> 00:27:50,291
♪ If a star smiled in the sky, would it look exactly like this? ♪

589
00:27:53,583 --> 00:27:58,083
♪ My heart will never turn to any other girl ♪

590
00:27:58,750 --> 00:28:03,083
♪ When you're in my dreams, it feels like a real moment ♪

591
00:28:03,833 --> 00:28:08,333
♪ You are mine and I am yours, there is no room for confusion ♪

592
00:28:08,958 --> 00:28:12,916
♪ You walk beside me and sing with me ♪

593
00:28:14,041 --> 00:28:17,750
♪ For you to be my priority and most important ♪

594
00:28:19,125 --> 00:28:23,333
♪ There are no rules or laws to govern the heart ♪

595
00:28:24,250 --> 00:28:27,791
♪ I always want to be addicted to you ♪

596
00:28:29,708 --> 00:28:33,833
♪ Can I call you my pink baby? ♪

597
00:28:34,791 --> 00:28:38,791
♪ If a star smiled in the sky, would it look exactly like this? ♪

598
00:28:52,666 --> 00:28:57,541
♪ Dawn whispers to dusk I love you ♪

599
00:28:57,750 --> 00:29:02,166
♪ Then the hot sun burst in to spoil the scene ♪

600
00:29:02,750 --> 00:29:07,583
♪ When the sun hugs the moon tightly, it is called an eclipse ♪

601
00:29:07,958 --> 00:29:12,375
♪ The fools didn't understand the chemistry between them ♪

602
00:29:13,000 --> 00:29:17,333
♪ You became my good luck ♪

603
00:29:18,125 --> 00:29:22,708
♪ Let the kiss be your style
To give your sweet greetings ♪

604
00:29:23,000 --> 00:29:27,208
♪ You are mine and I am yours, there is no room for doubt ♪

605
00:29:46,208 --> 00:29:51,083
♪ They say the heart beats 72 beats per minute ♪

606
00:29:51,375 --> 00:29:55,625
♪ But my heart beats faster as soon as you get close to me ♪

607
00:29:56,458 --> 00:30:01,166
♪ Even if they consider me falling in love with you an unforgivable crime ♪

608
00:30:01,500 --> 00:30:06,041
♪ I'll never care what punishment I get ♪

609
00:30:06,666 --> 00:30:10,583
♪ A little doubt crosses my mind ♪

610
00:30:11,666 --> 00:30:15,666
♪ But I shouted beyond all doubts that it was only you I wanted ♪

611
00:30:16,750 --> 00:30:20,625
♪ You are mine and I am yours, there is no room for doubt ♪

612
00:30:21,583 --> 00:30:25,291
♪ You walk beside me and sing with me ♪

613
00:30:26,750 --> 00:30:30,500
♪ May you be mine forever ♪

614
00:30:31,708 --> 00:30:35,958
♪ There are no laws or restrictions that control the heart ♪

615
00:30:36,916 --> 00:30:40,375
♪ I want to always be addicted to you ♪

616
00:30:49,958 --> 00:30:50,750
Goodbye

617
00:30:51,291 --> 00:30:51,833
Goodbye

618
00:30:53,708 --> 00:30:55,000
What's up, dude?

619
00:30:55,416 --> 00:30:57,208
He made our neighborhood girl fall in love with him

620
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
See you later

621
00:30:59,333 --> 00:31:00,000
Wait!

622
00:31:00,166 --> 00:31:01,375
Fuck you

623
00:31:08,000 --> 00:31:09,541
Enter our area
And act like a hero?

624
00:31:09,708 --> 00:31:10,958
Do you think we'll leave you alone?

625
00:31:27,666 --> 00:31:28,666
I love you

627
00:33:37,625 --> 00:33:39,541
I may be a newcomer to this field

628
00:33:39,666 --> 00:33:41,000
But I'm a professional player!

629
00:33:47,291 --> 00:33:49,250
MP Santosh works for the people?

630
00:33:49,291 --> 00:33:50,708
!!Victory for brother Santosh

631
00:33:50,750 --> 00:33:52,250
!!Victory for brother Santosh

632
00:33:52,291 --> 00:33:53,583
!!Victory for brother Santosh

633
00:33:53,750 --> 00:33:55,125
!!Victory for brother Santosh

634
00:33:55,208 --> 00:33:56,583
!!Victory for brother Santosh

635
00:33:56,625 --> 00:33:58,083
!!Victory for brother Santosh

636
00:33:58,125 --> 00:33:59,541
!!Victory for brother Santosh

637
00:33:59,666 --> 00:34:01,000
!!Victory for brother Santosh

638
00:34:01,000 --> 00:34:02,500
!!Victory for brother Santosh

639
00:34:02,541 --> 00:34:04,041
!!Victory for brother Santosh

640
00:34:04,125 --> 00:34:05,833
!!Victory for brother Santosh

641
00:34:27,666 --> 00:34:29,458
Hey brother take this

642
00:34:29,750 --> 00:34:30,708
Vote for brother Santosh

643
00:34:36,708 --> 00:34:38,250
!!Victory for brother Santosh

644
00:34:38,416 --> 00:34:39,791
!!Victory for brother Santosh

645
00:34:39,916 --> 00:34:41,333
!!Victory for brother Santosh

646
00:34:41,416 --> 00:34:43,000
!!Victory for brother Santosh

647
00:34:43,166 --> 00:34:44,541
!!Victory for brother Santosh

648
00:34:44,583 --> 00:34:46,041
!!Victory for brother Santosh

649
00:34:46,166 --> 00:34:48,916
!!Victory for brother Santosh
!!Victory for brother Santosh

650
00:34:49,125 --> 00:34:52,750
Hey! Don't do that, shut up and listen to me

651
00:34:53,833 --> 00:34:55,125
!!Victory for brother Santosh

652
00:34:55,208 --> 00:34:56,416
We could have killed him easily

653
00:34:56,458 --> 00:34:59,416
The police would have easily tracked us down and thrown us in prison. What would you have done then?

654
00:35:01,666 --> 00:35:03,875
Your goal and the desired reward of the plan are

655
00:35:04,583 --> 00:35:05,541
A member of the Legislative Council was killed

656
00:35:05,875 --> 00:35:07,916
Who offered you a reward for killing a member of the Legislative Council?

657
00:35:08,250 --> 00:35:09,541
True, we are here to kill

658
00:35:10,458 --> 00:35:11,625
True, we took money for killing

659
00:35:12,625 --> 00:35:13,583
But the point is

660
00:35:14,541 --> 00:35:15,375
Not a member of the Legislative Council, sir

661
00:35:15,583 --> 00:35:16,375
Not a member of the Legislative Council?

662
00:35:17,083 --> 00:35:18,083
So who else?

663
00:35:20,791 --> 00:35:22,291
!!Inspector Christopher

664
00:35:23,833 --> 00:35:26,791
You are the target, sir. Where is the container?

665
00:35:29,125 --> 00:35:29,666
my lord?

666
00:35:35,041 --> 00:35:39,000
Say hello now I will return all this to you after you become a police officer

667
00:35:39,041 --> 00:35:40,291
Only in your dreams

668
00:35:40,375 --> 00:35:41,583
Why? Won't that happen?

669
00:35:42,041 --> 00:35:44,291
Your father is very confident that you will become an officer

670
00:35:44,416 --> 00:35:47,208
It is easy for him to say study and it is easy for me to say I will

671
00:35:47,333 --> 00:35:48,583
But the hardest part is actually studying

672
00:35:50,875 --> 00:35:52,166
Well where is your mother?

673
00:35:53,416 --> 00:35:55,291
Hello aunty, hello Priya

674
00:35:55,416 --> 00:35:57,708
What are you cooking? Biryani

675
00:35:57,875 --> 00:35:59,000
Your boss here go

676
00:35:59,291 --> 00:36:00,250
Give me that file

677
00:36:01,541 --> 00:36:02,166
Sir

678
00:36:04,416 --> 00:36:05,208
The file is open

679
00:36:05,791 --> 00:36:07,666
Where is the flash memory? You must be there

680
00:36:08,916 --> 00:36:09,583
Not here

681
00:36:10,791 --> 00:36:13,125
Yes, it is. Can't you be responsible, Radha?

682
00:36:13,458 --> 00:36:14,791
This is strictly confidential

683
00:36:14,958 --> 00:36:16,416
How will I respond to the commissioner?

684
00:36:16,625 --> 00:36:17,291
What happened?

685
00:36:17,458 --> 00:36:18,458
Storage memory is missing

686
00:36:18,500 --> 00:36:19,666
Have you lost it anywhere?

687
00:36:21,291 --> 00:36:22,250
Even I don't know

688
00:36:22,291 --> 00:36:24,708
Which path did you take? Dairy Circle Bridge

689
00:36:25,000 --> 00:36:28,333
After the bridge at the St. John's signal, did you turn right or left?

690
00:36:28,791 --> 00:36:29,500
I turned right

691
00:36:29,750 --> 00:36:31,291
How fast were you driving?

692
00:36:31,458 --> 00:36:33,750
Mostly 30-40 km per hour

693
00:36:34,000 --> 00:36:36,458
The right means that the road in front of you has no lighting

694
00:36:36,708 --> 00:36:37,791
The roads are also very bad

695
00:36:38,083 --> 00:36:39,875
You said you were driving at 30-40 km per hour

696
00:36:40,583 --> 00:36:42,000
Did you rush over the potholes?

697
00:36:42,041 --> 00:36:43,875
Yes, then it must have fallen there

698
00:36:44,041 --> 00:36:46,458
This is the intelligence the police department needs

699
00:36:46,583 --> 00:36:48,250
Sir I will go and check there

700
00:36:48,333 --> 00:36:50,166
Let him accompany you

701
00:36:50,416 --> 00:36:52,083
Go
Will I have police protection?

702
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
Go, man
Okay come on

703
00:36:53,958 --> 00:36:54,708
Okay sir

704
00:36:55,791 --> 00:36:58,625
The cache should be kept in a pocket, not in a file

705
00:37:01,625 --> 00:37:03,833
Why do you take these miserable roads?

706
00:37:04,458 --> 00:37:05,750
I came because it's a shortcut

707
00:37:06,041 --> 00:37:07,125
What color is the storage memory?

708
00:37:07,875 --> 00:37:08,791
Its color is grey

709
00:37:09,166 --> 00:37:12,083
If it were black, there would be no point in searching

710
00:37:12,791 --> 00:37:15,375
Oh my God! Let me get the memory stick

711
00:37:16,916 --> 00:37:18,000
Why are you laughing?

712
00:37:18,250 --> 00:37:21,250
Even I am praying like you to get my loan approved

713
00:37:21,541 --> 00:37:23,208
How are the loan procedures going?

714
00:37:23,458 --> 00:37:26,083
The paperwork is done and I'm waiting for someone to sign the bail bond

715
00:37:26,083 --> 00:37:26,916
Okay

716
00:37:35,125 --> 00:37:35,833
Take it

717
00:37:36,750 --> 00:37:37,458
Your storage memory

718
00:37:38,375 --> 00:37:39,458
Thank you very much

719
00:37:39,625 --> 00:37:41,500
How did you expect her to be here?

720
00:37:41,833 --> 00:37:44,041
The roads are bad and the street lights don't work either

721
00:37:44,125 --> 00:37:46,083
You were driving at 40 km per hour

722
00:37:46,875 --> 00:37:48,125
That's why I slipped

723
00:37:48,541 --> 00:37:50,291
That's why I say you
Lacks common sense

724
00:37:50,375 --> 00:37:53,375
You have common sense and that's why your father wants you to join the police force

725
00:37:53,458 --> 00:37:55,291
Oh! Don't confuse this with my police exams

726
00:37:55,625 --> 00:37:58,041
No, you are a candidate for the police 
Hey! Stop this

727
00:37:58,666 --> 00:38:01,500
You're just over-praising me

728
00:38:01,625 --> 00:38:04,541
I know I can't and I'm not interested. Let's go

729
00:38:04,916 --> 00:38:07,000
How much does a kilo of almonds cost?

730
00:38:11,458 --> 00:38:13,125
Read the message I sent you

731
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
Related to the police, prepare for it

732
00:38:25,166 --> 00:38:27,791
♪ For every peak there is a master ♪

733
00:38:28,083 --> 00:38:30,500
♪ Untouchable, but definitely try your best ♪

734
00:38:30,666 --> 00:38:32,708
♪ No matter the mission, there is no room for lies ♪

735
00:38:32,791 --> 00:38:35,083
♪ Stop pretending to be smart, don't dig your own grave ♪

736
00:38:35,291 --> 00:38:37,458
♪ Leaves drifting on the waves ♪

737
00:38:37,583 --> 00:38:40,000
♪ He's not the king
But he is the kingmaker ♪

738
00:38:40,208 --> 00:38:42,458
♪ He is the ruler of the dark world ♪

739
00:38:42,583 --> 00:38:44,125
♪ Welcome horror ♪

740
00:38:44,791 --> 00:38:46,833
Did we kill the police for this paper?
♪ Horror ♪

741
00:38:47,708 --> 00:38:49,000
You call this successor

742
00:38:49,750 --> 00:38:50,833
This is a super drug

743
00:38:51,916 --> 00:38:52,583
Dope?

744
00:38:52,916 --> 00:38:54,125
Turn off the lights

745
00:38:54,916 --> 00:38:57,416
Ten thousand because its size is the size of a stamp

746
00:38:57,916 --> 00:38:59,750
So think about the cost of this entire paper

747
00:39:00,291 --> 00:39:01,791
Oh! It's hard to know

748
00:39:01,958 --> 00:39:04,166
Yes! If we make Bill Gates
Wearing our local clothes

749
00:39:04,458 --> 00:39:06,000
He will think he is just a worker

750
00:39:06,833 --> 00:39:07,958
But what about its real value?

751
00:39:09,041 --> 00:39:10,875
These drugs should be sent to Bobby in Bangalore

752
00:39:11,291 --> 00:39:13,583
You will get 5 crores if you transfer it to Bobby

753
00:39:17,416 --> 00:39:18,166
We will do it

754
00:39:18,791 --> 00:39:20,083
It's a risk let's not do it

755
00:39:21,250 --> 00:39:23,833
For a man carrying death on his shoulders, danger has no face

756
00:39:25,166 --> 00:39:27,666
It is not the death he faces, but the one that will kill us

757
00:39:28,625 --> 00:39:30,500
5 Crores! Think about it

758
00:39:31,750 --> 00:39:35,333
We will get 5 crores, we will stop killing and our lives will be stable

759
00:39:35,916 --> 00:39:36,583
We will do it

760
00:39:37,541 --> 00:39:39,333
If the police catch us in a drug case

761
00:39:39,833 --> 00:39:42,125
Forget about bail, we won't even find a lawyer to defend us

762
00:39:43,333 --> 00:39:46,750
I'm tired of buying household supplies all my life

763
00:39:47,583 --> 00:39:49,250
I want to buy money counting machines!

764
00:39:50,583 --> 00:39:52,166
I will install gold teeth

765
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
Take this as a down payment and this is for your safety

766
00:40:06,833 --> 00:40:08,583
Christmas and New Year holidays are coming

767
00:40:08,875 --> 00:40:10,041
Bangalore is the party hub

768
00:40:10,250 --> 00:40:12,041
Every party lover wants to come to Bangalore

769
00:40:12,416 --> 00:40:14,958
On this occasion a large quantity of drugs may enter Bangalore

770
00:40:15,125 --> 00:40:17,083
We rely on the public's support to catch criminals

771
00:40:17,250 --> 00:40:19,875
Likewise, criminals take advantage of police support to escape

772
00:40:20,083 --> 00:40:22,541
So I want all checkpoints to be alert

773
00:40:22,708 --> 00:40:24,458
Arrest anyone you suspect

774
00:40:24,625 --> 00:40:26,250
I want my city clean

775
00:40:26,250 --> 00:40:28,250
Understood? Yes, sir, they dispersed

776
00:40:32,583 --> 00:40:33,500
Are you happy, Raghava?

777
00:40:33,916 --> 00:40:34,291
Yes

778
00:40:34,375 --> 00:40:36,041
How much did the bike cost you?
15 lacs

779
00:40:36,416 --> 00:40:37,666
15 lac?

780
00:40:37,791 --> 00:40:39,250
Where did you get all this money?

781
00:40:39,291 --> 00:40:41,458
Don't worry about these things

782
00:40:41,666 --> 00:40:43,375
What does the vehicle look like?
It looks beautiful

783
00:40:43,583 --> 00:40:44,666
Really?
Eat sweets

784
00:40:45,208 --> 00:40:46,125
Eat a piece of candy

785
00:40:56,833 --> 00:40:57,500
Wait!

786
00:41:03,333 --> 00:41:04,708
How was the exam? Was it easy?

787
00:41:04,833 --> 00:41:06,958
Father, this is a competitive exam, not school exams

788
00:41:06,958 --> 00:41:07,958
How did you do?

789
00:41:08,125 --> 00:41:08,708
You did well

790
00:41:08,791 --> 00:41:09,916
Oh! Great

791
00:41:10,458 --> 00:41:12,416
So you will definitely become an Indian police officer this time

792
00:41:13,333 --> 00:41:14,833
Okay, I'll go now

793
00:41:16,291 --> 00:41:16,708
I'm leaving

794
00:41:16,875 --> 00:41:17,458
Goodbye

795
00:41:24,375 --> 00:41:25,416
That's it?
Yes

796
00:41:25,791 --> 00:41:26,791
Have a seat
Okay

797
00:41:30,208 --> 00:41:31,375
How many times did I have to sign?

798
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Thank you, Radha

799
00:41:32,583 --> 00:41:35,416
No need to thank, tell your father about this first

800
00:41:35,791 --> 00:41:37,291
Otherwise the manager will scold me

801
00:41:37,458 --> 00:41:39,250
I will let him know once the loan is approved

802
00:41:40,000 --> 00:41:40,958
Anuradha
Yes

803
00:41:41,125 --> 00:41:43,083
I'm getting married next week. Please come

804
00:41:43,250 --> 00:41:44,416
Hey, congratulations

805
00:41:44,541 --> 00:41:45,333
Thank you

806
00:41:45,500 --> 00:41:46,958
Where will the wedding take place?
In Sakleshpura

807
00:41:47,625 --> 00:41:48,416
A little faster

808
00:41:52,916 --> 00:41:54,833
Oh! You two have come

809
00:41:55,375 --> 00:41:56,416
♪ Oh my pink darling ♪

810
00:41:57,125 --> 00:41:58,000
It is Akashna

811
00:41:58,291 --> 00:42:01,375
You made sure our parents didn't come because of her, didn't you?

812
00:42:03,041 --> 00:42:04,291
Please go to that side

813
00:42:05,791 --> 00:42:07,125
Radha, sit here

814
00:42:10,625 --> 00:42:11,333
Come

815
00:42:13,666 --> 00:42:14,250
Fuck

816
00:42:15,000 --> 00:42:16,791
Stop looking at her, sit down

817
00:42:16,958 --> 00:42:18,208
My little one

818
00:42:26,958 --> 00:42:29,625
The bus will stop here for 10 minutes. Take what you need

819
00:42:37,041 --> 00:42:38,250
When will you get married?

820
00:42:38,333 --> 00:42:40,500
Let me find a job first and then I will think about marriage

821
00:42:41,000 --> 00:42:43,500
I'll have the paneer tikka

822
00:42:44,041 --> 00:42:45,291
Yes ok

823
00:42:47,125 --> 00:42:49,458
Hey! Where is your brother and his friend?

824
00:42:49,708 --> 00:42:50,833
Didn't they come to lunch?

825
00:42:51,833 --> 00:42:53,291
Arjun why do you close the door?

826
00:42:53,333 --> 00:42:56,291
♪ You gave me something and I want it back, my pink darling ♪

827
00:42:56,291 --> 00:42:58,250
What did I give you?
Don't you remember?

828
00:42:58,583 --> 00:43:00,458
I know but not now

829
00:43:00,625 --> 00:43:03,541
Oh! I can't keep it with me for a long time the interest will increase

830
00:43:03,958 --> 00:43:06,041
Hey no! Someone might come

831
00:43:06,250 --> 00:43:08,916
No one will come, and if someone comes, let us close our eyes

832
00:43:13,958 --> 00:43:14,458
Arjun?

833
00:43:15,916 --> 00:43:17,291
Take a deep breath

834
00:43:17,500 --> 00:43:18,666
Take a deep breath

835
00:43:18,791 --> 00:43:21,416
I thought my brother would never look at other girls

836
00:43:21,666 --> 00:43:23,833
By watching these things I will lose my sight

837
00:43:24,000 --> 00:43:26,333
Hey! She was having breathing problems. I was just helping her

838
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
Take a deep breath, take a deep breath

839
00:43:28,458 --> 00:43:30,916
Because you wanted this, you made sure our parents didn't come

840
00:43:31,291 --> 00:43:31,958
Damn

841
00:43:32,291 --> 00:43:33,208
Get down!

842
00:43:36,541 --> 00:43:38,041
She always ruins my plans, damn it

843
00:43:50,708 --> 00:43:51,416
My son

844
00:43:51,583 --> 00:43:53,416
Are you visiting church for the first time?

845
00:43:53,708 --> 00:43:54,291
Yes

846
00:43:55,000 --> 00:43:57,291
We used to go to temples and mosques

847
00:43:58,208 --> 00:44:00,208
We came to church because of Christopher

848
00:44:00,458 --> 00:44:02,333
Do you have any confession to make?

849
00:44:02,625 --> 00:44:03,125
We have

850
00:44:03,541 --> 00:44:05,166
But I feel afraid

851
00:44:05,375 --> 00:44:06,000
Don't be afraid

852
00:44:06,541 --> 00:44:10,708
No one will know of your confessions except me and Christ

853
00:44:11,416 --> 00:44:13,333
I'm not afraid that anyone will know about it

854
00:44:14,041 --> 00:44:15,750
I'm even afraid that my children will find out about it

855
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Who are you?

856
00:44:17,291 --> 00:44:18,375
What is your job?

857
00:44:19,083 --> 00:44:20,833
I used to run a meat shop

858
00:44:21,291 --> 00:44:23,166
Another man opened a meat shop opposite mine

859
00:44:23,208 --> 00:44:25,166
He started threatening me to close my store

860
00:44:26,166 --> 00:44:27,750
He wanted to pick a fight with me one day

861
00:44:28,583 --> 00:44:30,541
My children took the initiative and cut off his head

862
00:44:35,666 --> 00:44:38,416
I didn't know what to do, so I skinned him from his body

863
00:44:39,208 --> 00:44:40,500
His body was cut into pieces

864
00:44:44,666 --> 00:44:46,833
As time passed, the meat shop eventually closed

865
00:44:47,708 --> 00:44:49,041
Murder became my profession

866
00:44:50,500 --> 00:44:53,625
We made offerings to the Lord when we killed someone for the first time

867
00:44:54,291 --> 00:44:56,000
We felt a kind of relief

868
00:44:56,875 --> 00:44:58,375
After that whenever we kill someone

869
00:44:58,625 --> 00:45:00,875
We began by offering sacrifices to the Lord and then to the dead man himself

870
00:45:01,583 --> 00:45:02,166
What does it mean?

871
00:45:02,750 --> 00:45:03,458
Christopher?

872
00:45:03,916 --> 00:45:04,666
Yes, Dad!

873
00:45:05,541 --> 00:45:06,750
It was Christopher this time!

874
00:45:07,125 --> 00:45:09,250
What you are doing is a sin

875
00:45:09,583 --> 00:45:12,333
When a leaf does not move except on his command

876
00:45:13,375 --> 00:45:15,250
Isn't what we do the work of the Creator?

877
00:45:16,041 --> 00:45:16,791
What does this mean?

878
00:45:17,625 --> 00:45:18,875
How many people did you kill?

879
00:45:19,000 --> 00:45:22,541
My son Faji has lit candles with the number of killings we have committed

880
00:45:33,916 --> 00:45:34,833
Are the bottles ready?

881
00:45:34,916 --> 00:45:35,708
Which bottles?

882
00:45:35,958 --> 00:45:37,291
Hey! Are all the bottles empty?

883
00:45:37,375 --> 00:45:38,666
They look like electric vehicles

884
00:45:38,791 --> 00:45:41,375
If she sees alcohol, she drinks it like a two-stroke engine

885
00:45:41,458 --> 00:45:43,291
If you drink like this, the engine will be damaged

886
00:45:43,375 --> 00:45:44,750
It's alcohol, bro

887
00:45:45,833 --> 00:45:47,666
Akshay why did you tell him?
Shut up and come

888
00:45:48,000 --> 00:45:48,500
Hello?

889
00:45:48,625 --> 00:45:51,125
Arjun do you know how to drape a sari?

891
00:45:52,375 --> 00:45:53,625
Draping a saree is simple

892
00:45:53,875 --> 00:45:56,500
You have to arrange them neatly together like playing cards

893
00:45:57,250 --> 00:45:58,083
!!Akanksha

894
00:45:58,333 --> 00:46:00,166
She's getting dressed, not coming in

895
00:46:00,583 --> 00:46:01,166
Yes!

896
00:46:01,291 --> 00:46:04,166
Girls should say I'm dressed and no one should come in

897
00:46:04,375 --> 00:46:05,916
You shouldn't say that, get out now

898
00:46:08,250 --> 00:46:10,208
How do you always ruin my game?
In time?

899
00:46:10,625 --> 00:46:11,458
My little one

900
00:46:19,500 --> 00:46:21,666
What, boss? Are you done playing?

901
00:46:21,875 --> 00:46:22,583
Shut up, man

902
00:46:22,916 --> 00:46:24,375
His face looks burned

903
00:46:24,500 --> 00:46:26,500
Where did my father go?

904
00:46:26,541 --> 00:46:28,291
He said he would get something to eat

905
00:46:28,583 --> 00:46:29,625
I don't know where he is

906
00:46:29,958 --> 00:46:31,583
Appetizer owner, come here

907
00:46:32,791 --> 00:46:35,375
You bum! How dare you touch this?

908
00:46:35,541 --> 00:46:38,791
I was drunk and really wanted something to eat

909
00:46:39,000 --> 00:46:40,541
Do you simply take what you want?

910
00:46:40,958 --> 00:46:42,416
Hey you! I will pay for it

911
00:46:42,750 --> 00:46:44,041
Or I will put it back in its place

912
00:46:44,166 --> 00:46:46,416
Oh this! How dare you taste it and bring it back?

913
00:46:46,708 --> 00:46:47,625
What can I do?

914
00:46:47,666 --> 00:46:50,083
Sir, there's a drunk guy getting into a fight in the parking lot

915
00:46:50,208 --> 00:46:51,875
Come on! Bring stuff

916
00:46:51,875 --> 00:46:53,166
Okay
Let's go

917
00:46:55,083 --> 00:46:57,416
How do drunkards have a mind? Don't you understand that?

918
00:46:57,875 --> 00:46:59,333
What?
Don't you have a sense of logic?

919
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Hey you! What?
Shut up, man

920
00:47:07,833 --> 00:47:10,666
We need meat when we're drunk, so where do you expect us to go?

921
00:47:11,041 --> 00:47:12,541
Why are you drunk and talking nonsense?

922
00:47:12,666 --> 00:47:15,041
We should not drink on an empty stomach

923
00:47:15,208 --> 00:47:17,833
You have to eat something or your liver will be damaged

924
00:47:17,958 --> 00:47:20,041
You don't understand
Look at him, sir

925
00:47:33,750 --> 00:47:35,083
♪ Turn on the lights ♪

926
00:47:35,291 --> 00:47:36,500
♪ Bring the appetizers ♪

927
00:47:36,750 --> 00:47:38,041
♪ Shake the cup ♪

928
00:47:38,500 --> 00:47:39,708
♪ Drinking pure is best ♪

929
00:47:40,375 --> 00:47:41,375
♪ Pour the drink raw ♪

930
00:47:42,166 --> 00:47:43,208
♪ Pour the drink raw ♪

931
00:47:43,666 --> 00:47:44,583
♪ Pour the drink raw ♪

932
00:47:53,333 --> 00:47:56,125
♪ Rawa Rawa Rawa ♪

933
00:47:56,708 --> 00:47:59,208
♪ Life is like liquid chocolate cake ♪

934
00:48:03,291 --> 00:48:05,875
♪ There is no gravitational force ♪

935
00:48:06,583 --> 00:48:09,041
♪ My life is floating and I'm losing control ♪

936
00:48:13,041 --> 00:48:16,416
♪ After sunset beer is the only thing that matters ♪

937
00:48:16,583 --> 00:48:18,583
♪ Totally drunk ♪

938
00:48:19,708 --> 00:48:22,875
♪ Listening to music and drinking with ice is fun ♪

939
00:48:26,333 --> 00:48:28,458
♪ Honey, I'm totally drunk ♪

940
00:48:29,625 --> 00:48:32,458
♪ You are a beautiful flower, you are my home ♪

941
00:48:32,625 --> 00:48:34,000
♪ I love you, baby ♪

942
00:48:35,916 --> 00:48:39,000
♪ You are a beautiful flower, you are my home ♪

943
00:48:39,208 --> 00:48:40,500
♪ I love you, baby ♪

944
00:48:42,666 --> 00:48:45,041
♪ Rawa Rawa Rawa ♪

945
00:48:45,958 --> 00:48:48,416
♪ Life is like liquid chocolate cake ♪

946
00:48:49,208 --> 00:48:52,125
♪ It's not easy to find a handsome man ♪

947
00:48:52,375 --> 00:48:55,583
♪ If we find him, we will welcome him with a beautiful smile ♪

948
00:48:55,708 --> 00:48:58,916
♪ Young people will like our posts ♪

949
00:48:59,083 --> 00:49:02,125
♪ If you try to approach you will be blocked immediately ♪

950
00:49:02,250 --> 00:49:05,333
♪ People say age is just a number ♪

951
00:49:05,500 --> 00:49:08,708
♪ This doesn't apply to girls, remember that, boys ♪

952
00:49:12,375 --> 00:49:18,250
♪ The older the wine, the greater its value and price ♪

953
00:49:22,208 --> 00:49:28,041
♪ When men get older, they do not find a suitable partner for them ♪

954
00:49:31,833 --> 00:49:34,541
♪ You can't find anyone to tell you I love you ♪

955
00:49:34,875 --> 00:49:37,958
♪ But those who fall in love do not realize the value of true love ♪

956
00:49:38,583 --> 00:49:41,125
♪ You have to get married at the right time ♪

957
00:49:41,375 --> 00:49:44,333
♪ Otherwise, you should forget about marriage completely ♪

958
00:49:45,208 --> 00:49:46,708
♪ Honey, I'm totally drunk ♪

959
00:49:48,250 --> 00:49:51,291
♪ You are a beautiful flower, you are my home ♪

960
00:49:51,541 --> 00:49:53,291
♪ I love you, baby ♪

961
00:49:54,833 --> 00:49:57,750
♪ You are a beautiful flower, you are my home ♪

962
00:49:58,083 --> 00:49:59,541
♪ I love you, baby ♪

963
00:50:01,625 --> 00:50:04,083
♪ Rawa Rawa Rawa ♪

964
00:50:04,875 --> 00:50:07,250
♪ Life is like a melting chocolate cake ♪

965
00:50:37,875 --> 00:50:40,000
♪ What does the word “beloved” mean? ♪

966
00:50:40,416 --> 00:50:43,791
♪ It's the sweetest pain of our lives ♪

967
00:50:47,708 --> 00:50:50,083
♪ What do you mean by the word friendship? ♪

968
00:50:50,250 --> 00:50:53,625
♪ Loan available for life ♪

969
00:50:57,291 --> 00:51:00,083
♪ Wi-Fi network connects without the need for any password ♪

970
00:51:00,291 --> 00:51:03,458
♪ And boys who bond without strings are just pure feelings ♪

971
00:51:03,875 --> 00:51:06,583
♪ When we talk in our own way you call it arrogance ♪

972
00:51:06,791 --> 00:51:09,875
♪ But when we talk drunk you call it philosophy ♪

973
00:51:10,750 --> 00:51:12,041
♪ Honey, I'm totally drunk ♪

974
00:51:17,250 --> 00:51:20,000
♪ You are a beautiful flower, you are my home ♪

975
00:51:20,291 --> 00:51:21,791
♪ I love you, baby ♪

976
00:51:23,833 --> 00:51:26,541
♪ You are a beautiful flower, you are my Dimora ♪

977
00:51:26,916 --> 00:51:28,375
♪ I love you, baby ♪

978
00:51:30,458 --> 00:51:32,583
♪ Rawa Rawa Rawa ♪

979
00:51:42,208 --> 00:51:42,833
Congratulations

980
00:51:42,875 --> 00:51:43,791
Congratulations

981
00:51:44,291 --> 00:51:45,541
You look beautiful

982
00:51:47,333 --> 00:51:47,958
We will leave now

983
00:51:48,041 --> 00:51:50,583
If we leave now we'll arrive on time! Enjoy, man!
Okay, my friend

984
00:51:56,708 --> 00:51:57,375
Where are you two?

985
00:51:57,708 --> 00:51:59,666
We are on the flyover awaiting your call

986
00:51:59,833 --> 00:52:00,583
Good

987
00:52:01,000 --> 00:52:02,791
There are checkpoints upon entering Bangalore

988
00:52:03,000 --> 00:52:05,500
If you are caught, forget about the extradition, everything will fail

989
00:52:05,750 --> 00:52:06,208
What next?

990
00:52:06,500 --> 00:52:07,708
I don't know what you two will do

991
00:52:07,875 --> 00:52:09,625
Secretariat must reach Bobby safely

992
00:52:10,583 --> 00:52:12,416
I'll call you after we can get out of here

993
00:52:30,041 --> 00:52:30,666
Stay here

994
00:52:34,208 --> 00:52:35,250
Sir, are you okay?

995
00:52:35,250 --> 00:52:36,791
Sir, we know each other
What happened?

996
00:52:36,916 --> 00:52:38,333
Our vehicle broke down, sir

997
00:52:39,625 --> 00:52:40,333
Are you hurt?

998
00:52:40,791 --> 00:52:41,875
It's okay, sir, a minor injury

999
00:52:42,125 --> 00:52:44,333
Sir, we have to deliver this secretariat

1000
00:52:44,750 --> 00:52:46,625
It will be difficult for us if the police intervene

1001
00:52:46,791 --> 00:52:47,958
The vehicle also broke down

1002
00:52:48,041 --> 00:52:49,583
No problem, I will help you

1003
00:52:49,625 --> 00:52:51,000
I know the officer in charge of the department

1004
00:52:51,208 --> 00:52:52,041
Hey thank you

1005
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Thank you very much, sir

1006
00:53:12,333 --> 00:53:13,416
Where are you coming from?

1007
00:53:13,458 --> 00:53:15,750
Returning from a wedding in Sakleshpura with our family

1008
00:53:16,083 --> 00:53:17,083
What about the towing vehicle?

1009
00:53:17,208 --> 00:53:19,708
That's our vehicle too, we tow it

1010
00:53:20,416 --> 00:53:22,250
You are Inspector Shakti's son, aren't you?

1011
00:53:22,500 --> 00:53:22,916
Yes

1012
00:53:23,125 --> 00:53:23,791
Okay

1013
00:53:24,083 --> 00:53:25,916
Hey! Remove the barriers

1014
00:53:26,000 --> 00:53:26,583
Yes sir

1015
00:53:43,750 --> 00:53:45,166
Go in peace, may God bless you

1016
00:53:45,625 --> 00:53:47,000
Thank you, sir. Please proceed

1017
00:53:47,375 --> 00:53:48,166
The bus can move

1018
00:53:56,333 --> 00:53:57,458
Sidna Ranganas

1019
00:53:57,958 --> 00:54:00,750
He was promoted from Assistant Inspector to Inspector

1020
00:54:00,916 --> 00:54:02,708
He was taken to Madiwala centre

1021
00:54:03,125 --> 00:54:04,208
Toast to this good news

1022
00:54:06,583 --> 00:54:09,458
This Ranganas is barely forty, sir

1023
00:54:09,625 --> 00:54:12,375
While he was a sub-inspector, he built a luxurious house

1024
00:54:12,916 --> 00:54:15,208
It appears that he bought 20 acres of land in his hometown

1025
00:54:15,541 --> 00:54:17,000
It depends on each person's ability

1026
00:54:17,083 --> 00:54:17,750
No sir

1027
00:54:18,333 --> 00:54:19,625
You work like a tiger, sir

1028
00:54:20,250 --> 00:54:21,708
But you live your life like a cow

1029
00:54:21,875 --> 00:54:23,916
Why aren't you interested in making money?

1030
00:54:24,416 --> 00:54:25,083
Look, sir

1031
00:54:25,625 --> 00:54:26,666
You also have children

1032
00:54:27,041 --> 00:54:28,500
Think about their future for once

1033
00:54:29,541 --> 00:54:32,791
She will retire soon

1034
00:54:33,166 --> 00:54:34,708
Then you will have to vacate government housing

1035
00:54:34,875 --> 00:54:36,250
Are you moving into a rented house?

1036
00:54:36,375 --> 00:54:37,833
My son is taking the Indian Police Service exam

1037
00:54:38,375 --> 00:54:39,333
If it is accepted

1038
00:54:39,875 --> 00:54:42,208
The government will provide all facilities

1039
00:54:42,583 --> 00:54:43,666
I hope your wishes come true

1040
00:54:43,791 --> 00:54:45,916
Okay sir leave the juice and have a drink

1041
00:54:46,416 --> 00:54:48,583
I'm not used to that! Have fun, Mr. Shakti!

1042
00:54:48,958 --> 00:54:50,791
Drink just one cup, sir

1043
00:54:51,041 --> 00:54:52,333
Let's see what happens

1044
00:54:52,458 --> 00:54:53,750
I will pay 1000 rupees!

1045
00:54:54,875 --> 00:54:56,708
I will pay 2000 rupees if he drinks

1046
00:54:57,583 --> 00:54:59,250
2000 rupees sir please drink

1047
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
If the master drinks, I will pay 5000 rupees

1048
00:55:03,458 --> 00:55:04,625
Sir, please drink

1049
00:55:04,833 --> 00:55:06,000
I will pay 10,000

1050
00:55:06,416 --> 00:55:07,875
I will pay 20,000

1051
00:55:08,625 --> 00:55:09,875
Sir, the chances are very high

1052
00:55:10,250 --> 00:55:13,208
I'll pay 50 grand if he takes just one sip

1053
00:55:17,208 --> 00:55:18,291
Sir sir

1054
00:55:19,291 --> 00:55:20,083
What a man!!

1055
00:55:20,708 --> 00:55:22,208
He refuses 50 thousand

1056
00:55:22,416 --> 00:55:23,875
Doesn't he have any brains?

1057
00:55:24,041 --> 00:55:25,291
If the odds increase

1058
00:55:25,583 --> 00:55:27,458
Maybe he would drink

1059
00:55:29,708 --> 00:55:31,666
Are we going to the cinema after shopping?
Okay

1060
00:55:33,208 --> 00:55:34,750
I'll try on clothes
Shall I join you?

1061
00:55:34,916 --> 00:55:35,208
Wait!

1062
00:55:35,458 --> 00:55:37,875
That day you asked me to help you wear a sari, I will hit you

1064
00:55:42,583 --> 00:55:44,500
Akanksha this is Richard Anthony

1065
00:55:44,541 --> 00:55:44,916
Arjun

1066
00:55:44,958 --> 00:55:46,666
Your visa is only a moment away

1067
00:55:47,208 --> 00:55:47,625
Hello

1068
00:55:47,833 --> 00:55:48,666
Hello Akanksha

1069
00:55:48,916 --> 00:55:50,500
Your visa has been approved

1070
00:55:50,875 --> 00:55:51,875
Thank you, sir

1071
00:55:51,958 --> 00:55:53,666
You are traveling next week

1072
00:55:53,750 --> 00:55:54,916
My US visa has been approved

1073
00:55:55,083 --> 00:55:56,250
I will be traveling soon!

1074
00:55:57,250 --> 00:55:58,791
Are you traveling abroad?
Yes

1075
00:55:59,125 --> 00:56:01,583
You never talked about this. I was waiting for my visa to be approved

1076
00:56:01,833 --> 00:56:02,958
So you've been planning for a while?

1077
00:56:03,208 --> 00:56:04,208
Yes, of course!

1078
00:56:04,416 --> 00:56:05,750
You should have told me

1079
00:56:05,916 --> 00:56:07,166
It's a travel plan! My future

1080
00:56:07,625 --> 00:56:09,500
It's not a family plan to discuss with you

1081
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
Our families are here and I thought we would settle here

1082
00:56:12,250 --> 00:56:13,708
Things don't always go your way

1083
00:56:14,375 --> 00:56:16,416
Do one thing anyway Your loan is not accepted

1084
00:56:16,750 --> 00:56:18,958
You are jobless and have no hope
To pass the Indian Police exams

1085
00:56:19,125 --> 00:56:20,666
Come with me to America so we can settle there

1086
00:56:20,750 --> 00:56:22,333
Nope
This is not possible, is it?

1087
00:56:22,750 --> 00:56:24,833
Girls always have to sacrifice their careers!

1088
00:56:25,083 --> 00:56:27,458
Men should always stick to their roots

1089
00:56:27,708 --> 00:56:28,000
Look

1090
00:56:29,208 --> 00:56:30,541
My career is important to me

1091
00:56:32,416 --> 00:56:33,166
Akanksha

1092
00:56:38,500 --> 00:56:40,208
Hey! Imran stopped that car

1093
00:56:40,500 --> 00:56:41,541
Open the trunk and inspect it

1094
00:56:42,916 --> 00:56:44,541
Have you checked that vehicle?
Clean sir

1095
00:56:45,125 --> 00:56:47,375
So let it pass, okay sir, check the Innova

1096
00:56:48,916 --> 00:56:50,208
!Kali police checkpoint

1097
00:56:52,958 --> 00:56:54,666
Do not let any vehicle pass without inspection

1098
00:56:54,791 --> 00:56:55,541
We will inspect, sir

1099
00:56:56,083 --> 00:56:56,916
Stop that vehicle

1100
00:56:57,583 --> 00:56:58,750
Whoa whoa whoa

1101
00:57:00,000 --> 00:57:01,250
What do you carry inside?

1102
00:57:02,208 --> 00:57:03,500
Old documents, sir

1103
00:57:04,041 --> 00:57:05,541
You! Go and check it out

1104
00:57:06,250 --> 00:57:07,791
Turn on the headlights, sir

1105
00:57:08,541 --> 00:57:09,500
Move forward

1106
00:57:10,500 --> 00:57:12,541
Do you have a tax bill?
It is not subject to tax

1107
00:57:12,666 --> 00:57:13,541
Which papers?

1108
00:57:13,625 --> 00:57:16,375
Old documents from the shipment, sir. Nothing else

1109
00:57:17,041 --> 00:57:19,625
Oh this! Check carefully 
I will check it, sir

1110
00:57:23,000 --> 00:57:24,458
Register the vehicle number
Okay

1111
00:57:25,333 --> 00:57:26,916
I examined it, sir. There are only papers

1112
00:57:28,583 --> 00:57:29,291
You can move

1113
00:57:30,500 --> 00:57:33,041
What kind of papers?
A box full of papers, sir

1114
00:57:33,416 --> 00:57:35,625
Oh! Stop that vehicle
Oh! Stop it, man

1115
00:57:37,208 --> 00:57:38,000
Stop stop

1116
00:57:38,333 --> 00:57:39,083
Stop, man

1117
00:57:39,291 --> 00:57:39,750
Wait

1118
00:57:39,875 --> 00:57:42,125
Why sir? What happened?
Why did we stop again?

1119
00:57:44,583 --> 00:57:46,500
We examined them carefully, sir. They are just papers

1120
00:57:52,833 --> 00:57:53,833
Open
Yes sir

1121
00:57:59,125 --> 00:58:00,000
Move quickly

1122
00:58:00,708 --> 00:58:02,083
Wait, wait!

1123
00:58:02,500 --> 00:58:03,666
Imran Imran

1124
00:58:04,041 --> 00:58:05,541
Dad, move quickly! Oh!

1125
00:58:05,916 --> 00:58:07,666
The bullet penetrated his shoulder, no need to worry

1126
00:58:07,916 --> 00:58:08,708
Imran!

1127
00:58:10,458 --> 00:58:12,708
The ambulance will arrive soon. Be strong!

1128
00:58:12,791 --> 00:58:14,208
♪ Come on ♪
Imran!

1129
00:58:14,250 --> 00:58:15,625
♪ Fire in the city of sin ♪

1130
00:58:15,708 --> 00:58:18,583
♪ Catch me if you can fire in sin city ♪

1131
00:58:18,625 --> 00:58:21,625
♪ Khalifa Khalifa Khalifa Khalifa ♪

1132
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
♪ Khalifa Khalifa Khalifa Khalifa ♪

1133
00:58:30,333 --> 00:58:33,250
♪ Even fate cannot touch this caliph ♪

1134
00:58:33,291 --> 00:58:36,250
♪ With guns and bullets in hand, no one can catch the Caliph ♪

1135
00:58:36,375 --> 00:58:37,666
♪ The game has begun. The game has begun ♪

1136
00:58:37,666 --> 00:58:39,208
♪ Fire in the city of sin ♪

1137
00:58:39,291 --> 00:58:42,125
♪ Catch me if you can fire in sin city ♪

1138
00:58:54,791 --> 00:58:55,666
Mom where is Akanksha?

1139
00:58:55,875 --> 00:58:57,708
She moves to her friend Pooja's house

1140
00:59:11,416 --> 00:59:14,250
♪ Khalifa Khalifa Khalifa Khalifa ♪

1141
00:59:14,416 --> 00:59:17,083
♪ Khalifa Khalifa Khalifa Khalifa ♪

1142
00:59:41,375 --> 00:59:42,208
Where are you?

1143
00:59:43,291 --> 00:59:45,458
We are in an isolated place

1144
00:59:45,583 --> 00:59:46,208
What does it mean?

1145
00:59:46,583 --> 00:59:47,500
In a movie theater

1146
00:59:47,666 --> 00:59:49,750
Police are everywhere in the city after the raid

1147
00:59:49,916 --> 00:59:51,541
They will kill you if you are caught

1148
00:59:51,958 --> 00:59:53,833
The city is glamorous but it's just gold for the crows

1149
00:59:54,291 --> 00:59:56,458
No one can touch this Kali

1150
00:59:56,500 --> 00:59:59,041
If the goods were confiscated, I don't know if the police would beat us

1151
00:59:59,625 --> 01:00:01,333
But Bobby will definitely kill us

1152
01:00:01,583 --> 01:00:02,958
Be careful
Okay

1153
01:00:15,125 --> 01:00:16,083
Hello sir?

1154
01:00:17,500 --> 01:00:18,125
What's up?

1155
01:00:18,833 --> 01:00:19,791
Is this Arjun's house?

1156
01:00:20,041 --> 01:00:21,541
Not Arjun's house nor his father's house

1157
01:00:21,583 --> 01:00:22,416
Are you rented?

1158
01:00:22,666 --> 01:00:23,208
Wait!

1159
01:00:23,291 --> 01:00:25,166
You came to the police residence and said nonsense

1160
01:00:25,375 --> 01:00:27,208
Sir, we are coming from the loan department of the bank

1161
01:00:27,291 --> 01:00:31,166
You made girls call whenever you wanted and forced people to borrow

1162
01:00:31,166 --> 01:00:32,541
And now you come straight home

1163
01:00:32,666 --> 01:00:34,000
Sir, we are not here for that

1164
01:00:34,125 --> 01:00:36,916
Arjun has applied for a loan and we are here to check

1165
01:00:37,041 --> 01:00:37,833
Arjun is not here

1166
01:00:37,958 --> 01:00:39,958
Have him sign this when he returns, sir

1167
01:00:43,208 --> 01:00:44,000
Okay, you can go

1168
01:00:44,041 --> 01:00:44,958
Thank you, sir

1169
01:00:47,750 --> 01:00:48,541
Arjun?

1170
01:00:50,458 --> 01:00:51,125
What is this?

1171
01:00:51,541 --> 01:00:52,125
What?

1172
01:00:53,083 --> 01:00:54,041
Do you borrow money?

1173
01:00:54,250 --> 01:00:55,416
No, dad, it's a bank loan

1174
01:00:55,416 --> 01:00:56,291
Both are one

1175
01:00:56,750 --> 01:00:58,333
Why borrow money?
From the bank?

1176
01:00:58,458 --> 01:00:59,375
I want to start a business

1177
01:00:59,375 --> 01:01:00,458
What business will you do?

1178
01:01:00,458 --> 01:01:01,041
My dear

1179
01:01:01,083 --> 01:01:02,375
Hey! Shut up

1180
01:01:03,375 --> 01:01:05,666
I'm struggling here to make it as a police officer

1181
01:01:05,833 --> 01:01:08,458
But it is
That's your desire, not mine

1182
01:01:08,583 --> 01:01:09,000
What does it mean?

1183
01:01:09,083 --> 01:01:10,500
I'm not interested in being a police officer

1184
01:01:10,583 --> 01:01:12,833
Don't admit that you are not capable of being a police officer

1185
01:01:13,000 --> 01:01:15,958
My goal is to make him a police officer

1186
01:01:16,041 --> 01:01:17,333
But look at the way he talks

1187
01:01:17,416 --> 01:01:20,250
You set the goal and have the determination to achieve it but I don't have it

1188
01:01:20,375 --> 01:01:23,083
Hey! I'm your father, you should listen to me

1189
01:01:23,208 --> 01:01:24,291
I don't know how to tell you

1190
01:01:24,625 --> 01:01:27,250
Sachin Tendulkar tried to make his son a great cricketer

1191
01:01:27,333 --> 01:01:29,500
Tendulkar had passion and he succeeded

1192
01:01:29,541 --> 01:01:32,291
But Tendulkar could not make his son succeed in cricket

1193
01:01:32,791 --> 01:01:36,458
Well, as an honest officer, what did you get other than this housing?

1194
01:01:38,500 --> 01:01:41,583
I would earn more as a merchant than I would as a police officer

1195
01:01:41,583 --> 01:01:43,083
I will take good care of you!

1196
01:01:47,166 --> 01:01:49,958
When parents cannot answer the questions their children ask

1197
01:01:49,958 --> 01:01:50,916
Their answer is this!

1198
01:02:08,375 --> 01:02:08,791
Hello?

1199
01:02:08,833 --> 01:02:11,958
Sir Arun, Ishaan, Khadar and Chinnalki are meeting today

1200
01:02:12,000 --> 01:02:12,583
Why?

1201
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
It seems that Khalifa has arrived in Bangalore

1202
01:02:14,416 --> 01:02:15,083
What does Khalifa mean?

1203
01:02:15,291 --> 01:02:17,875
There are reports of large-scale drug trafficking operations

1204
01:02:18,000 --> 01:02:19,291
They all prepared for the raid

1205
01:02:22,083 --> 01:02:24,250
He doesn't answer the phone
Try again

1206
01:02:27,208 --> 01:02:28,041
Barack's Pub!

1207
01:02:28,291 --> 01:02:30,791
♪ Come on, come on, don't waste my time ♪

1208
01:02:30,916 --> 01:02:33,375
♪ Listen to me, my friend, this is your golden opportunity ♪

1209
01:02:33,708 --> 01:02:34,625
♪ Punishment for me ♪

1210
01:02:34,666 --> 01:02:36,125
♪ As a favorite dessert ♪

1211
01:02:36,125 --> 01:02:38,458
♪ Be my equal, but don't make a mistake ♪

1212
01:02:40,291 --> 01:02:40,958
Hi Arjun

1213
01:02:41,291 --> 01:02:43,458
Akanksha is celebrating with her friends at the bar

1214
01:02:44,041 --> 01:02:44,791
Which pub?

1215
01:02:45,125 --> 01:02:46,166
Come to Barack's bar

1216
01:02:49,166 --> 01:02:49,916
Sir?

1217
01:02:51,333 --> 01:02:54,041
Get me a fancy bottle of scotch

1218
01:02:57,625 --> 01:02:58,708
♪ Tick tock tock ♪

1219
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
♪ Knife on the table ♪

1220
01:03:00,208 --> 01:03:02,375
♪ The peak of anger is my address ♪

1221
01:03:02,375 --> 01:03:02,916
Arjun!

1222
01:03:02,916 --> 01:03:03,833
♪ No need to show off, man ♪

1223
01:03:03,833 --> 01:03:05,458
♪ Hide your bullets ♪
Not just the latter

1224
01:03:05,791 --> 01:03:08,208
♪ I will return the reward to you in two parts. I will not leave any outstanding debts ♪

1225
01:03:11,125 --> 01:03:12,083
Hey! Arjun

1226
01:03:15,958 --> 01:03:17,333
Have you talked to Akanksha?

1227
01:03:17,708 --> 01:03:18,125
No

1228
01:03:18,250 --> 01:03:19,125
Well where is she?

1229
01:03:19,458 --> 01:03:20,458
Come I'll show you

1230
01:03:27,791 --> 01:03:28,458
Look over there!

1231
01:03:31,375 --> 01:03:32,041
Akanksha

1232
01:03:32,625 --> 01:03:33,291
!!Akanksha

1233
01:03:33,791 --> 01:03:34,458
!!Akanksha

1234
01:03:38,458 --> 01:03:40,791
Akanksha, why don't you answer my calls or messages?

1235
01:03:40,916 --> 01:03:44,041
If I don't answer your calls, don't you understand that I don't need you?

1236
01:03:44,083 --> 01:03:47,041
Look, go abroad and work there for two years

1237
01:03:47,041 --> 01:03:49,208
I will wait for you! My business will also have stabilized

1238
01:03:49,333 --> 01:03:52,208
settled? I'm avoiding you because our interests don't align

1239
01:03:52,333 --> 01:03:54,125
I intend to settle abroad

1240
01:03:54,250 --> 01:03:57,000
I thought you were rich and had an aristocratic mentality

1241
01:03:57,166 --> 01:03:58,583
But you have a middle class mentality

1242
01:03:59,375 --> 01:04:02,916
If the middle class mentality means he doesn't leave
A young man leaves his family and friends for a girl

1243
01:04:03,166 --> 01:04:04,666
I am happy with this mentality!

1244
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
I know very well your aristocratic mentality

1245
01:04:07,291 --> 01:04:09,041
When it comes to love, you want to take up all of his time

1246
01:04:09,166 --> 01:04:11,166
1When it comes to life, you want a rich man

1247
01:04:11,625 --> 01:04:14,500
Young people see a beautiful face and think it is a pure soul

1248
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
That's our mistake!

1249
01:04:15,916 --> 01:04:17,708
Spirit? Are you even thinking about this?

1250
01:04:17,791 --> 01:04:19,625
Your girl must be good looking

1251
01:04:19,833 --> 01:04:21,083
She has to keep fit

1252
01:04:21,083 --> 01:04:22,708
Want to show off to your friends?

1253
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
That's why you're behind us!

1254
01:04:24,541 --> 01:04:27,875
I thought there was a misunderstanding and it could be resolved

1255
01:04:28,166 --> 01:04:31,208
But now it is clear that you have made your decision and want to separate

1256
01:04:31,333 --> 01:04:32,708
My brother, my brother, my brother

1257
01:04:33,125 --> 01:04:33,791
Calm down

1258
01:04:34,208 --> 01:04:36,083
If she's not interested, leave her

1259
01:04:36,166 --> 01:04:37,916
I wouldn't have come this far if I wanted to break up

1260
01:04:38,000 --> 01:04:39,958
You shouldn't force girls into this

1261
01:04:40,125 --> 01:04:41,875
!Forcing? I'm trying to make her understand

1262
01:04:41,958 --> 01:04:44,250
Karthik! This is between us. Stay away

1263
01:04:45,416 --> 01:04:48,083
Hey! He is my friend and he has every right. Firstly, who are you?

1264
01:04:48,791 --> 01:04:50,791
You always said you'd be with me

1265
01:04:50,916 --> 01:04:52,541
And now you ask who I am

1266
01:04:53,791 --> 01:04:54,625
Get out of my face

1267
01:05:30,166 --> 01:05:31,666
♪ Defeat fear and raise the pace of challenge ♪

1268
01:05:31,875 --> 01:05:33,625
♪ Fate chose a deadly path ♪

1269
01:05:33,750 --> 01:05:35,083
♪ Mirror of Death Watch the Horror ♪

1270
01:05:35,250 --> 01:05:36,958
♪ Burn your ego and face me ♪

1271
01:05:47,125 --> 01:05:48,750
♪ I'll never make a mistake ♪

1272
01:05:48,791 --> 01:05:50,500
♪ I will never be weak ♪

1273
01:05:50,583 --> 01:05:52,250
♪ Let me tell you one word, brother ♪

1274
01:05:53,083 --> 01:05:53,958
Come on! ♪ Come, come, come ♪

1275
01:05:54,208 --> 01:05:55,625
♪ Fighting is in my DNA, brother ♪

1276
01:05:55,708 --> 01:05:57,208
♪ You can't measure my strength ♪

1277
01:05:57,333 --> 01:05:59,000
♪ Let me give you a New Year's offer ♪

1278
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
♪ Come, come, come ♪

1279
01:06:10,583 --> 01:06:12,125
No need to worry, come on

1280
01:06:18,708 --> 01:06:20,750
Sir sir please sir

1281
01:06:21,000 --> 01:06:22,208
Sir, please leave, sir

1282
01:06:22,416 --> 01:06:23,458
Please leave, sir

1283
01:06:24,291 --> 01:06:25,916
♪ Defeat fear and raise the pace of challenge ♪

1284
01:06:27,875 --> 01:06:29,291
♪ Mirror of Death Watch the Horror ♪

1285
01:06:31,333 --> 01:06:32,750
♪ I'll never make a mistake ♪

1286
01:06:34,291 --> 01:06:35,750
Just go to the back entrance
Yes sir

1287
01:06:38,333 --> 01:06:40,041
You go there and you come this way

1288
01:06:45,250 --> 01:06:45,833
Arjun!

1289
01:06:58,708 --> 01:07:00,041
Come on! Leave, get out

1290
01:07:00,125 --> 01:07:01,083
Get out

1291
01:07:29,000 --> 01:07:30,541
Come on! Get down, get down

1292
01:07:36,666 --> 01:07:39,500
♪ Khalifa Khalifa Khalifa Khalifa ♪

1293
01:07:39,750 --> 01:07:42,416
♪ Khalifa Khalifa Khalifa Khalifa ♪

1294
01:07:43,083 --> 01:07:43,708
Come on!

1295
01:07:46,958 --> 01:07:48,208
Lower the weapon Lower the weapon

1296
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Give it to me
Surprise!

1297
01:07:53,833 --> 01:07:54,916
Surprise!

1298
01:07:59,250 --> 01:08:00,916
They brought him
Move, move, man

1299
01:08:24,958 --> 01:08:25,625
Arjun

1301
01:09:19,541 --> 01:09:22,416
Yesterday, one of the suspects in the Barrack's bar shooting was arrested

1302
01:09:30,791 --> 01:09:31,375
Doctor

1303
01:09:31,625 --> 01:09:33,250
The patient is in a coma

1304
01:09:33,333 --> 01:09:35,000
He is currently on life support

1305
01:09:35,458 --> 01:09:39,166
Due to his severe injuries, we have to monitor him for the next 48 hours to provide you with the latest developments

1306
01:09:43,750 --> 01:09:45,291
Sir, what exactly happened that day?

1307
01:09:46,291 --> 01:09:49,291
We received information on Saturday evening, the 24th, about a drug deal

1308
01:09:49,375 --> 01:09:52,291
It was being arranged at Barack Tavern in Udugudi area

1309
01:09:52,875 --> 01:09:55,250
Under the supervision of Deputy Commissioner of Police for South Shankar Durga

1310
01:09:55,666 --> 01:09:56,416
The bar was raided

1311
01:09:56,958 --> 01:09:59,833
Suddenly the suspects started shooting

1312
01:10:00,208 --> 01:10:01,833
So the police were forced to respond in kind

1313
01:10:02,083 --> 01:10:04,708
During the exchange of gunfire, the two criminals, Kali and Mangal, managed to escape

1314
01:10:05,583 --> 01:10:07,750
When Faji was detained and interrogated

1315
01:10:07,958 --> 01:10:11,291
Based on the drug information when Shakti Prasad reached the spot

1316
01:10:11,833 --> 01:10:13,583
He was fatally attacked

1317
01:10:15,375 --> 01:10:16,833
The irony here is

1318
01:10:17,000 --> 01:10:18,416
That someone from the police force

1319
01:10:18,875 --> 01:10:20,791
Raghu collaborated with his brother

1320
01:10:21,000 --> 01:10:22,625
He was involved in illegal activities

1321
01:10:22,916 --> 01:10:24,875
Raghu allied with Vaji inside the cell and

1322
01:10:25,125 --> 01:10:26,333
They shot Shakti

1323
01:10:26,750 --> 01:10:28,000
During the exchange of fire

1324
01:10:28,541 --> 01:10:31,166
Raghu, Raghava and Vaji were all killed

1325
01:10:31,541 --> 01:10:34,333
Risking everything, Shakti Prasad withstood the fire

1326
01:10:34,916 --> 01:10:37,458
He was seriously injured and is receiving treatment in intensive care

1327
01:10:38,083 --> 01:10:40,125
We wish him a speedy recovery

1328
01:10:40,291 --> 01:10:43,375
We extend our prayers to him on behalf of the ministry and the government

1329
01:10:43,666 --> 01:10:45,083
Sir what about Kali and Mangal?

1330
01:10:45,416 --> 01:10:48,916
A massive manhunt is underway to nab them

1331
01:10:49,250 --> 01:10:49,916
Thank you

1332
01:10:51,791 --> 01:10:55,166
The main conspirators in the controversial Barak Bar case

1333
01:10:55,250 --> 01:10:59,083
The brothers K D Raghu and Raghava used to play cricket on the same streets

1334
01:10:59,166 --> 01:11:02,833
A fallen officer, Raghu, is killed in an exchange of fire by his own staff

1335
01:11:03,041 --> 01:11:04,666
When you ally with criminals

1336
01:11:04,708 --> 01:11:06,458
Whether the perpetrator is a policeman or a soldier

1337
01:11:06,500 --> 01:11:10,916
Or even a scientist, as the inevitable end is death, and this is what has been proven

1338
01:11:11,041 --> 01:11:13,166
This is the house where the criminals were staying

1339
01:11:13,250 --> 01:11:14,875
Look, their parents are coming here

1340
01:11:15,208 --> 01:11:17,166
huh? They carry pictures of the deceased

1341
01:11:17,375 --> 01:11:20,625
Sir, we know that you are both in deep sadness

1342
01:11:20,791 --> 01:11:22,500
Do not accumulate wealth for your children

1343
01:11:22,500 --> 01:11:24,416
Rather, make them an asset to society

1344
01:11:24,458 --> 01:11:27,208
But your two sons were involved in a drug case and were killed by the police

1345
01:11:27,208 --> 01:11:28,541
What is your comment on this, sir?

1346
01:11:28,625 --> 01:11:30,416
Answer, sir, express what is in your heart

1347
01:11:30,666 --> 01:11:34,166
Madam, please speak, Sir, get out what you have up your sleeve

1348
01:11:34,500 --> 01:11:37,250
When they were asked to express what was in their hearts, they closed the doors behind them

1349
01:11:37,291 --> 01:11:38,875
The picture is quite clear now:

1350
01:11:38,916 --> 01:11:42,166
Even parents are responsible for their children's deviation! Mr. Gopinath

1351
01:11:42,250 --> 01:11:43,166
We return to the studio

1352
01:11:45,333 --> 01:11:47,250
Sir, can we wait longer?

1353
01:11:48,583 --> 01:11:50,416
If it were a pet dog, its owner would come

1354
01:11:50,708 --> 01:11:53,083
If it were a stray dog, people would come and feed it

1355
01:11:53,208 --> 01:11:55,125
No one will come looking for this rabid dog

1356
01:11:55,583 --> 01:11:56,500
Just burn him

1357
01:11:56,750 --> 01:11:57,458
Yes sir

1358
01:12:14,416 --> 01:12:15,666
Come, aunt, let's have lunch

1359
01:12:15,791 --> 01:12:16,458
No, my dear

1360
01:12:16,875 --> 01:12:17,791
I'm not hungry

1361
01:12:18,000 --> 01:12:20,375
If the people who are supposed to give us courage are sitting here in despair

1362
01:12:20,625 --> 01:12:22,833
Radha, I too was in the police force

1363
01:12:23,500 --> 01:12:24,833
I have encountered such things

1364
01:12:25,666 --> 01:12:27,333
More than I think about myself

1365
01:12:28,250 --> 01:12:29,416
I'm worried about my children

1366
01:12:31,250 --> 01:12:34,708
After crying bitterly to relieve her pain, she is now deep in sleep

1367
01:12:35,166 --> 01:12:35,916
But what about Arjun?

1368
01:12:37,541 --> 01:12:39,708
I didn't see even a single drop of tear in his eyes

1369
01:12:40,750 --> 01:12:41,916
More than her sadness

1370
01:12:42,708 --> 01:12:45,625
His silence sends chills through my body

1372
01:13:12,041 --> 01:13:19,291
♪ From you I learned my first words ♪

1373
01:13:20,166 --> 01:13:27,083
♪ Why do I need other gods when you are by my side ♪

1374
01:13:28,750 --> 01:13:36,000
♪ He never fed me, but he held my fingers and taught me to walk ♪

1375
01:13:36,750 --> 01:13:43,666
♪ He did not write my destiny, but he was the architect of my journey ♪

1376
01:13:45,125 --> 01:13:45,875
♪ Dad ♪

1377
01:13:46,166 --> 01:13:49,791
♪ My friend, you are my hero ♪

1378
01:13:50,250 --> 01:13:53,875
♪ Teacher, you are my hero ♪

1379
01:13:54,166 --> 01:13:57,708
♪ He is my pride, he is my hero ♪

1380
01:13:58,208 --> 01:14:02,208
♪ He is my identity, he is my hero ♪

1381
01:14:18,791 --> 01:14:22,291
♪ He sacrificed all his happiness ♪

1382
01:14:22,708 --> 01:14:25,916
♪ To ensure our happiness ♪

1383
01:14:26,708 --> 01:14:30,125
♪ The wise one who sees all things ♪

1384
01:14:30,291 --> 01:14:34,000
♪ Yet he chooses to wear a mask of silence ♪

1385
01:14:34,708 --> 01:14:37,458
♪ He did not give his life to give us existence ♪

1386
01:14:37,458 --> 01:14:41,541
♪ But he raised me and never let me go hungry ♪

1387
01:14:42,750 --> 01:14:49,625
♪ He didn't teach me lessons from a book, but he showed me how to live life ♪

1388
01:14:50,916 --> 01:14:51,666
♪ Dad! ♪

1389
01:14:52,083 --> 01:14:55,791
♪ My friend, you are my hero ♪

1390
01:14:56,041 --> 01:14:59,791
♪ Teacher, you are my hero ♪

1391
01:15:00,041 --> 01:15:03,875
♪ He is my pride, he is my hero ♪

1392
01:15:04,166 --> 01:15:07,958
♪ He is my identity, he is my hero ♪

1393
01:15:24,666 --> 01:15:28,208
♪ Amidst many sacrifices and difficulties ♪

1394
01:15:28,708 --> 01:15:32,041
♪ He lives his life happily ♪

1395
01:15:32,666 --> 01:15:35,958
♪He is the king of our family♪

1396
01:15:36,791 --> 01:15:40,083
♪ But he works hard as a soldier ♪

1397
01:15:40,750 --> 01:15:47,583
♪ Even though his heart was full of hidden dreams, he spent his life fulfilling our dreams ♪

1398
01:15:48,750 --> 01:15:52,541
♪ He didn't sing us lullabies to sleep ♪

1399
01:15:52,791 --> 01:15:56,250
♪ Rather, he carried all our burdens on his shoulders ♪

1400
01:15:57,000 --> 01:15:57,791
♪! Father ♪

1401
01:15:58,125 --> 01:16:01,833
♪ My friend, you are my hero ♪

1402
01:16:02,166 --> 01:16:05,833
♪ Teacher, you are my hero ♪

1403
01:16:06,083 --> 01:16:09,958
♪ He is my pride, he is my hero ♪

1404
01:16:10,166 --> 01:16:13,916
♪ He is my identity, he is my hero ♪

1405
01:16:30,833 --> 01:16:34,125
To pretend to be strong and hide your feelings

1406
01:16:35,250 --> 01:16:36,291
Not a good thing, Arjun

1407
01:16:37,250 --> 01:16:38,833
I shouldn't have talked to him that way

1408
01:16:40,583 --> 01:16:42,291
I'm starting to realize its value now

1409
01:16:43,833 --> 01:16:46,333
Your father knows very well what is in his son's heart

1410
01:16:47,208 --> 01:16:49,125
He will definitely understand your feelings

1411
01:16:49,666 --> 01:16:52,041
I used to think that accomplishment meant doing something on my own

1412
01:16:53,958 --> 01:16:55,666
But stay with parents

1413
01:16:56,458 --> 01:17:00,416
I didn't realize that achieving their dreams is an achievement in itself

1414
01:17:02,416 --> 01:17:05,125
It's time to step up and take responsibility for your home

1415
01:17:08,083 --> 01:17:11,541
When life gets dark, even your shadow won't stand by your side

1416
01:17:12,958 --> 01:17:14,958
But my father was always there for us

1417
01:17:16,166 --> 01:17:17,333
Even when he was away at work

1418
01:17:17,875 --> 01:17:19,833
He took care of us so well that we never felt inferior

1419
01:17:20,625 --> 01:17:22,333
Whatever our needs are and no matter how great they are

1420
01:17:22,583 --> 01:17:25,416
His shirt pocket on the hanger took care of all our needs

1421
01:17:27,833 --> 01:17:29,833
He never let that pocket get empty

1422
01:17:34,333 --> 01:17:36,666
We remember our mother who gives us food when we are hungry

1423
01:17:37,583 --> 01:17:40,833
But we forget our Father who toiled to provide us with all of this

1424
01:17:44,458 --> 01:17:47,666
Children can never replace their father

1425
01:17:50,166 --> 01:17:51,833
He only expected one thing from me

1426
01:17:53,833 --> 01:17:55,333
To join the police force

1427
01:17:57,125 --> 01:17:58,666
But I did not fulfill his wish

1428
01:18:00,708 --> 01:18:02,958
I want him to recover and stay with us as normal as he was

1429
01:18:03,583 --> 01:18:04,916
I will listen to him and

1430
01:18:05,791 --> 01:18:07,791
I will stay by his side, closing my eyes to everything in the world

1431
01:18:08,250 --> 01:18:08,916
Arjun

1432
01:18:09,791 --> 01:18:11,333
Calm down, Arjun

1433
01:18:16,666 --> 01:18:17,583
Surprise

1434
01:18:26,875 --> 01:18:28,291
Yes!

1435
01:18:31,000 --> 01:18:33,791
!!Shakti Prasad's life will not be left at any cost

1436
01:18:42,250 --> 01:18:42,791
Where?

1437
01:18:46,583 --> 01:18:47,500
Yes!

1438
01:19:14,916 --> 01:19:17,750
The police charged us with a false accusation

1439
01:19:19,291 --> 01:19:23,125
Someone beat Shakti Prasad and he was taken to hospital

1440
01:19:24,208 --> 01:19:27,291
But he will be killed and sent to hell

1441
01:19:30,666 --> 01:19:32,625
Look how brutally they attacked and killed

1442
01:19:33,083 --> 01:19:35,083
Our department is chasing them to catch them

1443
01:19:36,208 --> 01:19:38,500
Since it is a controversial issue, it was not published in the media

1444
01:19:39,416 --> 01:19:41,458
So they weren't the ones who attacked my father?

1445
01:19:42,250 --> 01:19:43,833
Guys check where is Shakti Prasad

1446
01:19:44,500 --> 01:19:45,208
Stay here

1447
01:19:46,458 --> 01:19:48,041
Which room is Shakti Prasad's room?
I don't know

1448
01:19:51,000 --> 01:19:59,083
I'll go to my parents and you watch them

1449
01:20:09,166 --> 01:20:09,833
Quickly

1450
01:21:52,166 --> 01:21:53,083
Hey!! Who are you?

1451
01:21:57,541 --> 01:21:58,291
Kale

1452
01:22:08,750 --> 01:22:09,458
!!My mother!

1453
01:22:13,875 --> 01:22:14,750
!!Arjun

1454
01:22:51,375 --> 01:22:54,041
Someone attacked Shakti before we could

1455
01:22:57,458 --> 01:22:59,125
Is there any information about Shakti and his family?

1456
01:22:59,500 --> 01:23:01,208
Have they tried contacting the department?

1457
01:23:01,500 --> 01:23:02,125
No sir

1458
01:23:02,416 --> 01:23:04,708
Their whereabouts are being traced, sir

1459
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
But we haven't found them yet

1460
01:23:07,666 --> 01:23:09,833
Our team is looking for Mangal and Kali as well

1461
01:23:10,166 --> 01:23:11,916
It is our duty to save Shakti Prasad

1462
01:23:12,500 --> 01:23:15,000
Within 48 hours I should know where they are

1463
01:23:15,583 --> 01:23:17,875
Kali and Mangal are not our priority

1464
01:23:18,000 --> 01:23:19,416
Focus on Shakti, okay?

1465
01:23:20,166 --> 01:23:20,958
Knowledge, sir

1466
01:23:28,291 --> 01:23:29,291
Ramana Thank you very much

1467
01:23:29,333 --> 01:23:32,916
In this difficult time I felt that this would be the safest place to hide him

1468
01:23:33,666 --> 01:23:34,750
It's okay

1469
01:23:39,375 --> 01:23:43,708
♪ My friend is my hero ♪

1470
01:23:43,708 --> 01:23:44,291
Arjun

1471
01:23:44,708 --> 01:23:49,875
♪ My identity is my hero ♪

1472
01:24:07,916 --> 01:24:09,208
Why did you ask me to come here?

1473
01:24:09,708 --> 01:24:11,416
You know our officer Raju, right?

1474
01:24:11,875 --> 01:24:13,208
His brother Raghav's bike is here

1475
01:24:13,333 --> 01:24:15,125
His body was found in Hisarghata, wasn't it?

1476
01:24:15,791 --> 01:24:16,291
Yes

1477
01:24:16,416 --> 01:24:18,916
How were the vehicle and the body found in two different places?

1478
01:24:19,541 --> 01:24:20,875
It's suspicious!

1479
01:24:21,000 --> 01:24:22,083
Can you do one thing?

1480
01:24:22,208 --> 01:24:24,625
Can you get the autopsy report from the hospital?

1481
01:24:25,208 --> 01:24:26,791
Autopsy report?

1482
01:24:28,041 --> 01:24:28,583
I will bring it

1483
01:24:30,666 --> 01:24:32,708
The cause of death was severe head injury

1484
01:24:34,375 --> 01:24:35,583
I'm also confused

1485
01:24:36,625 --> 01:24:39,250
The police report says the cause of death was gunshot wounds

1486
01:24:39,750 --> 01:24:40,250
Here you go sir

1487
01:24:40,791 --> 01:24:41,625
Long live India, ma'am!

1488
01:24:41,875 --> 01:24:42,583
How is Shakti sir?

1489
01:24:43,000 --> 01:24:43,625
He remains in critical condition

1490
01:24:44,041 --> 01:24:45,875
I feel like someone is watching me

1491
01:24:46,083 --> 01:24:47,750
That's why I met you here. Sorry, sir

1492
01:24:47,875 --> 01:24:48,666
Hey please

1493
01:24:49,625 --> 01:24:52,333
If the center and hospital were attacked, this would mean...

1494
01:24:52,791 --> 01:24:54,125
That situation is very dangerous

1495
01:24:54,791 --> 01:24:56,291
Sir, I need information
Tell me

1496
01:24:56,666 --> 01:24:58,625
What happened the day you arrested Vaji?

1497
01:24:58,708 --> 01:24:59,458
On that day

1498
01:25:00,541 --> 01:25:02,083
To whom do you deliver these goods?

1499
01:25:04,333 --> 01:25:05,000
Speak

1500
01:25:05,208 --> 01:25:06,416
Where did you hide the goods?

1501
01:25:06,583 --> 01:25:08,333
All I know is that these things belong to Bobby

1502
01:25:09,166 --> 01:25:10,250
I don't know anything else

1503
01:25:16,958 --> 01:25:18,000
I'll check near the bar

1504
01:25:18,166 --> 01:25:19,875
Sir, I will accompany you
Don't stay here

1505
01:25:20,166 --> 01:25:21,791
They might attack him
Okay sir

1506
01:25:25,083 --> 01:25:27,208
I think the boss knew where the drugs were stored

1507
01:25:27,708 --> 01:25:29,500
Later Raghu also received a call

1508
01:25:29,916 --> 01:25:31,958
He took Vaji out of the centre

1509
01:25:33,041 --> 01:25:35,541
Later we received information about this clash

1510
01:25:35,875 --> 01:25:38,500
When we got there it was chaos

1511
01:25:39,583 --> 01:25:40,541
Who is this bobby?

1512
01:25:41,083 --> 01:25:42,333
Some criminal

1513
01:25:42,583 --> 01:25:44,166
It was the first time we heard that name

1514
01:25:45,333 --> 01:25:46,166
And one more thing

1515
01:25:46,541 --> 01:25:49,500
We went to the bar looking for the drug vehicle but it wasn't there

1516
01:25:50,333 --> 01:25:52,041
The entire department is looking for that vehicle

1517
01:25:52,375 --> 01:25:54,250
Most likely Mr. Shakti knows where she is

1518
01:25:54,666 --> 01:25:56,208
Do the attack on Mr. Shakti

1519
01:25:57,291 --> 01:25:58,958
Was it planned by Bobby?

1520
01:26:01,000 --> 01:26:02,833
Okay sir, I will go now
Thank you, sir

1521
01:26:02,916 --> 01:26:03,791
I'll go, ma'am

1522
01:26:04,708 --> 01:26:07,541
If we find the drug vehicle before the police find it

1523
01:26:07,791 --> 01:26:09,250
We won't need to go after Bobby

1524
01:26:09,541 --> 01:26:11,125
!Bobby's the one who's going to come after us!

1525
01:26:11,416 --> 01:26:12,083
Hey Arjun

1526
01:26:12,458 --> 01:26:13,416
Are you fully conscious?

1527
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Our loan was approved

1528
01:26:15,375 --> 01:26:16,666
We have the final meeting tomorrow

1529
01:26:17,083 --> 01:26:19,291
My friend, we have to think about our future

1530
01:26:19,333 --> 01:26:21,708
My father is my past, present and future

1531
01:26:22,166 --> 01:26:24,708
I want to find who attacked my father

1532
01:26:24,750 --> 01:26:25,875
And make sure he's safe!

1533
01:26:26,000 --> 01:26:26,958
That's my priority

1534
01:26:27,291 --> 01:26:30,250
You take care of the business and I will support you unconditionally

1535
01:26:32,583 --> 01:26:33,041
Okay

1536
01:26:34,833 --> 01:26:36,958
Radha I want to meet Raghu's family

1537
01:26:38,958 --> 01:26:39,791
Can we come in?

1538
01:26:42,458 --> 01:26:44,000
Police Department Media

1539
01:26:44,250 --> 01:26:46,291
The neighbors questioned us

1540
01:26:46,833 --> 01:26:49,166
They talked about us for a week

1541
01:26:49,416 --> 01:26:51,833
Saying that we did not raise our children well

1542
01:26:52,208 --> 01:26:53,916
You're the only one left now

1543
01:26:54,708 --> 01:26:57,375
Having worked as teachers for more than 30 years

1544
01:26:58,291 --> 01:27:00,416
These people taught us a lesson in morals

1545
01:27:03,041 --> 01:27:03,666
Look, my dear

1546
01:27:04,375 --> 01:27:06,833
Look how rich we have become

1547
01:27:06,875 --> 01:27:08,416
From selling drugs

1548
01:27:09,000 --> 01:27:11,541
Wealth they could not consume

1549
01:27:11,583 --> 01:27:13,458
I became the cause of their death

1550
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Mom, please don't talk emotionally

1551
01:27:15,958 --> 01:27:17,000
Calm down

1552
01:27:17,541 --> 01:27:21,166
Parents go through great suffering when their children die before their eyes

1553
01:27:21,791 --> 01:27:25,833
What's worse is that they died accused. This is hell in itself

1554
01:27:34,458 --> 01:27:34,791
Bobby

1555
01:27:35,083 --> 01:27:37,041
Like I said everyone here

1556
01:27:38,458 --> 01:27:39,375
Did you get the news?

1557
01:27:39,666 --> 01:27:41,708
Looks like Bobby's drugs are gone

1558
01:27:41,875 --> 01:27:44,750
I heard people talking about Bobby a lot

1559
01:27:45,125 --> 01:27:46,166
Who is this bobby?

1560
01:27:46,458 --> 01:27:48,250
Just as no one sees shadows in the dark

1561
01:27:48,500 --> 01:27:50,916
Also, no one saw Bobby in this dark world

1562
01:27:51,250 --> 01:27:54,000
If someone like that were to appear then that would be it

1563
01:27:54,541 --> 01:27:57,416
How important Khalifa’s drug was to him

1564
01:28:03,416 --> 01:28:05,625
If we find the drug on the black market

1565
01:28:05,791 --> 01:28:08,208
There is a rumor that our lives will change for the better

1566
01:28:08,500 --> 01:28:10,500
Why don't we try to find it?

1567
01:28:10,666 --> 01:28:12,708
I think you're planning to play chess with a demon

1568
01:28:13,041 --> 01:28:16,458
Bobby is the one who sets the rules and regulations

1569
01:28:30,708 --> 01:28:31,250
Bobby

1570
01:28:31,458 --> 01:28:34,125
My mistake is that I believed these three

1571
01:28:34,541 --> 01:28:36,958
I'll make sure your missing drugs reach you!

1572
01:28:37,583 --> 01:28:40,750
Here I tied up everyone who tried to attack Shakti

1573
01:28:41,583 --> 01:28:44,500
But the reason we lose our drugs is Shakti

1574
01:28:44,791 --> 01:28:47,083
I don't know why you're trying to protect him

1575
01:28:56,458 --> 01:28:58,375
♪ Everyone wants to do what you do ♪

1576
01:28:58,458 --> 01:29:00,333
♪ Everyone wants to be strong like you ♪

1577
01:29:00,458 --> 01:29:02,375
♪ Everyone wants to do what you do ♪

1578
01:29:02,458 --> 01:29:04,416
♪ Everyone wants to be strong like you ♪

1579
01:29:05,375 --> 01:29:07,333
Many people covet my drugs

1580
01:29:09,416 --> 01:29:11,666
That's why I don't want anyone else to own it

1581
01:29:14,875 --> 01:29:15,916
You have warded off envious eyes

1582
01:29:17,916 --> 01:29:22,458
When a lion hunts, forest animals must remain silent

1583
01:29:25,916 --> 01:29:29,625
Instead of thinking about stealing his prey

1584
01:29:30,708 --> 01:29:31,708
Is this understandable?

1585
01:29:34,708 --> 01:29:36,333
I don't know if you realize that

1586
01:29:36,916 --> 01:29:41,250
If you're going to play with me, you have to follow my rules!

1587
01:29:42,791 --> 01:29:44,166
If you break the rules

1588
01:29:44,791 --> 01:29:47,000
!!There are no fines, you will face death

1589
01:29:48,833 --> 01:29:49,666
Every dealer

1590
01:29:49,708 --> 01:29:50,583
Every promoter

1591
01:29:50,666 --> 01:29:51,541
Every buyer

1592
01:29:51,583 --> 01:29:53,791
Every addict who injects a drug into his arm is my specialist

1593
01:29:57,041 --> 01:29:59,208
If someone tries to take that away from me

1594
01:30:01,958 --> 01:30:03,083
I will kill him

1595
01:30:04,500 --> 01:30:07,541
Only Shakti Prasad knows where my goods are hidden

1596
01:30:07,833 --> 01:30:11,916
Until he recovers and I get my goods back no one will touch him

1597
01:30:12,875 --> 01:30:13,708
Understood?

1598
01:30:15,750 --> 01:30:17,375
Where are the people who bought the drugs?

1599
01:30:17,708 --> 01:30:18,666
We couldn't find them

1600
01:30:20,833 --> 01:30:22,750
If I don't meet them tomorrow

1601
01:30:23,458 --> 01:30:25,333
♪ Everyone wants to do what you do ♪

1602
01:30:25,416 --> 01:30:27,375
♪ Everyone wants to be strong like you ♪

1603
01:30:27,458 --> 01:30:29,458
♪ Everyone wants to be strong like you ♪

1604
01:30:29,666 --> 01:30:31,458
♪ Everyone wants to be strong like you ♪

1605
01:30:44,541 --> 01:30:46,708
I know you are involved in the attack on Shakti

1606
01:30:47,333 --> 01:30:49,583
That's why I had to cut off your assistant's hands

1607
01:30:50,333 --> 01:30:52,041
Until I get my drugs back

1608
01:30:52,416 --> 01:30:54,000
!No one should hurt Shakti

1609
01:30:54,000 --> 01:30:54,500
Wait!

1610
01:30:54,916 --> 01:30:56,041
Are you crazy?

1611
01:30:56,083 --> 01:30:58,208
I'm going to act like crazy until I get my drugs back!

1612
01:30:59,208 --> 01:31:00,458
I am under a lot of pressure

1613
01:31:00,625 --> 01:31:01,708
And you provoke me

1614
01:31:02,000 --> 01:31:04,041
If anything happens to him I will be completely finished

1615
01:31:04,041 --> 01:31:07,083
If Shakti regains consciousness and opens his mouth, we will all be finished!

1616
01:31:07,208 --> 01:31:08,875
Let's deal with this later

1617
01:31:09,500 --> 01:31:12,333
Ask them to remain silent

1618
01:31:12,541 --> 01:31:14,333
Ask them to keep an eye on Shakti's family

1619
01:31:14,458 --> 01:31:16,125
And they should do their best to find my drugs

1620
01:31:16,291 --> 01:31:18,041
Life gives you another chance

1621
01:31:19,000 --> 01:31:20,750
I can't save you every time!

1622
01:31:21,125 --> 01:31:22,125
At least fix yourself now

1623
01:31:22,541 --> 01:31:24,166
So I'm giving you one last chance

1624
01:31:25,083 --> 01:31:27,666
Instead of preaching to me, find my drugs

1625
01:31:38,125 --> 01:31:39,375
My mother my father

1626
01:31:39,791 --> 01:31:40,708
Oh! My dear

1627
01:31:41,916 --> 01:31:42,416
My dear

1628
01:31:42,500 --> 01:31:44,166
My father my father

1629
01:31:44,291 --> 01:31:45,375
My mother
Priya

1630
01:31:45,458 --> 01:31:47,000
Get the doctor quickly

1631
01:31:47,666 --> 01:31:48,333
My dear

1632
01:31:49,166 --> 01:31:50,208
What happened?

1633
01:32:02,875 --> 01:32:06,166
He has now come out of a deep coma

1634
01:32:06,625 --> 01:32:08,458
Usually these patients

1635
01:32:08,708 --> 01:32:11,125
They do not respond or move voluntarily

1636
01:32:11,291 --> 01:32:13,291
But the way he responds to treatment

1637
01:32:13,333 --> 01:32:15,333
Looks like he'll be fine in a week

1638
01:32:15,750 --> 01:32:17,125
If all goes well

1639
01:32:17,166 --> 01:32:19,750
We'll take him off the ventilator

1640
01:32:27,083 --> 01:32:27,750
Kale

1641
01:32:28,375 --> 01:32:29,750
One mistake after another

1642
01:32:29,833 --> 01:32:31,291
It caused the confiscation of drugs

1643
01:32:31,375 --> 01:32:33,625
Then she let the police know about Bobby

1644
01:32:34,250 --> 01:32:34,916
And above that

1645
01:32:35,041 --> 01:32:37,041
I tried to kill Shakti

1646
01:32:38,541 --> 01:32:39,541
I warned you before

1647
01:32:40,125 --> 01:32:41,333
That this is Bobby W's merchandise

1648
01:32:41,875 --> 01:32:43,666
If anything happens Bobby will come himself

1649
01:32:44,000 --> 01:32:46,041
He has now come and sent us an invitation

1650
01:32:48,625 --> 01:32:50,666
!Shakti killed our Vaji

1651
01:32:51,250 --> 01:32:51,500
Wait!

1652
01:32:51,541 --> 01:32:54,416
Instead of that bastard dying, he was arrested and the drugs were seized

1653
01:32:55,375 --> 01:32:56,791
It's my blood!

1654
01:32:57,500 --> 01:32:59,625
I will shed the blood of those who killed my father

1655
01:33:09,083 --> 01:33:12,041
Touching the collar of my shirt leads to the grave, not just a stain

1656
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
In that reward group, spread the message that who

1657
01:33:18,791 --> 01:33:20,833
He kills Kali and Mangal will get 10 million as a reward

1658
01:33:21,208 --> 01:33:22,541
Let these bastards rot in hell!

1659
01:34:09,166 --> 01:34:09,875
My father!

1660
01:34:11,791 --> 01:34:13,000
Come on, dad, let's go

1661
01:34:18,750 --> 01:34:19,291
Sit down

1662
01:34:33,458 --> 01:34:35,416
Dad get up let's go

1663
01:34:35,541 --> 01:34:36,375
No, don't go

1664
01:34:36,625 --> 01:34:37,083
My father

1665
01:34:37,500 --> 01:34:38,625
I will not survive

1666
01:34:39,541 --> 01:34:41,625
My hands are stained with the blood of many

1667
01:34:43,750 --> 01:34:47,125
I don't want to die at the hands of worthless people

1668
01:34:47,250 --> 01:34:50,291
Dad, stop this nonsense, or I'll kill you myself

1669
01:34:50,500 --> 01:34:52,666
!!This is exactly what I meant. Kill me

1670
01:34:53,333 --> 01:34:54,166
Kill me!

1671
01:34:56,750 --> 01:34:59,500
!!Do not leave anyone alive

1672
01:35:01,250 --> 01:35:04,750
Don't forget to avenge Vaji's death

1673
01:35:04,875 --> 01:35:05,750
My father

1674
01:35:06,708 --> 01:35:07,333
My father!

1675
01:35:08,833 --> 01:35:09,333
My father

1676
01:35:13,041 --> 01:35:13,583
My father!

1677
01:35:45,125 --> 01:35:46,083
My father

1678
01:35:47,916 --> 01:35:48,791
Surprise!

1679
01:35:50,166 --> 01:35:51,041
No one will survive

1680
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
Any updates?

1681
01:36:21,500 --> 01:36:22,166
Yes!

1682
01:36:23,041 --> 01:36:24,083
Why?
Sorry

1683
01:36:26,208 --> 01:36:28,291
I heard you were hoping to meet me

1684
01:36:29,000 --> 01:36:30,750
That's why I appeared before you

1685
01:36:31,625 --> 01:36:33,041
Sultan was talking about you

1686
01:36:33,666 --> 01:36:36,458
That you are so arrogant!

1687
01:36:37,833 --> 01:36:40,250
Cali Crime is just a mission for you

1688
01:36:41,083 --> 01:36:42,166
As for me, it is a business

1689
01:36:42,791 --> 01:36:44,500
If there is an obstacle to my work

1690
01:36:45,416 --> 01:36:47,583
You will see the true face of Bobby!

1691
01:36:48,041 --> 01:36:49,083
If I lose my mind!

1692
01:36:49,625 --> 01:36:53,333
I will publish your picture and name in posts for everyone!

1693
01:36:53,625 --> 01:36:54,333
What will you do?

1694
01:36:54,791 --> 01:36:55,583
Are you going to kill me?

1695
01:36:56,000 --> 01:36:57,416
I don't care about my life

1696
01:36:57,958 --> 01:37:00,291
But you will lose your entire business

1697
01:37:02,291 --> 01:37:05,791
Kali until I get back a successor you are not supposed to do anything to Shakti

1698
01:37:06,625 --> 01:37:09,500
In return I will give you everything you ask for

1699
01:37:15,166 --> 01:37:16,750
I already got my pay!

1700
01:37:23,083 --> 01:37:24,250
Sultan!

1701
01:37:25,000 --> 01:37:26,875
I always hated that idiot

1702
01:37:27,125 --> 01:37:30,125
He failed at every task given to him

1703
01:37:30,625 --> 01:37:33,125
Missing drugs will reach you!

1704
01:37:34,333 --> 01:37:36,958
I will kill Shakti before she gets the drugs!

1705
01:37:38,208 --> 01:37:40,833
Or after you get it!
This is none of your business

1706
01:37:43,375 --> 01:37:45,875
I respect the feelings behind your anger

1707
01:37:46,333 --> 01:37:47,500
I respect that

1708
01:37:48,583 --> 01:37:49,416
Kale

1709
01:37:50,166 --> 01:37:52,666
If you want to build an organization that controls the system

1710
01:37:53,416 --> 01:37:55,416
Many people like Sultan will die

1711
01:37:55,833 --> 01:37:58,750
I will not be led by my emotions to take revenge for this

1712
01:37:59,500 --> 01:38:00,083
For me

1713
01:38:01,000 --> 01:38:02,333
My work is the most important!

1714
01:38:02,875 --> 01:38:04,458
I want my merchandise back!

1715
01:38:04,916 --> 01:38:06,750
I don't do this job for fun

1716
01:38:07,375 --> 01:38:09,250
I paid a lot of money to people who get along with me

1717
01:38:09,458 --> 01:38:11,791
And I killed everyone who did not agree with me

1718
01:38:12,666 --> 01:38:16,041
I am not just a resource in this organization

1719
01:38:17,625 --> 01:38:18,916
I'm the CEO!

1720
01:38:25,833 --> 01:38:26,458
!!Arjun

1721
01:38:27,291 --> 01:38:30,791
Someone stole the drugs your father confiscated from the department office

1722
01:38:57,583 --> 01:39:00,458
You're running a big risk of it being stolen from the department office

1723
01:39:00,625 --> 01:39:03,666
To prevent disaster I had to get my hands dirty

1724
01:39:04,458 --> 01:39:07,958
If we want to catch criminals, a caliph must be with us

1725
01:39:08,708 --> 01:39:10,291
Radha can you do me a favor?

1726
01:39:10,625 --> 01:39:12,458
What is it?
I want to meet a drug dealer

1727
01:39:12,666 --> 01:39:13,416
Drug seller?

1728
01:39:13,500 --> 01:39:15,375
Everyone is after my father because of these drugs

1729
01:39:16,041 --> 01:39:18,333
If someone sells these drugs on the open market

1730
01:39:18,916 --> 01:39:20,875
The focus on my father will shift towards us

1731
01:39:21,000 --> 01:39:23,666
By doing this you will be against the entire organization

1732
01:39:23,708 --> 01:39:27,583
For the sake of my father, I am ready to face anyone and anything

1733
01:39:40,250 --> 01:39:40,708
Hello!

1734
01:39:41,041 --> 01:39:42,166
I'm coming

1735
01:39:57,458 --> 01:39:58,666
Is this the drug seller?

1736
01:39:59,750 --> 01:40:01,125
He looks like a carpet salesman

1737
01:40:01,333 --> 01:40:02,250
Hey! You innocent boy

1738
01:40:02,416 --> 01:40:03,458
You look nice

1739
01:40:04,458 --> 01:40:05,875
Don't judge by appearances!

1740
01:40:06,250 --> 01:40:07,291
Why are you here?

1741
01:40:07,416 --> 01:40:08,416
It's WB

1742
01:40:08,541 --> 01:40:09,583
!Whitefield Basia

1743
01:40:10,000 --> 01:40:12,000
They call me Walter Black in this business!

1744
01:40:12,708 --> 01:40:13,458
Come on

1745
01:40:18,000 --> 01:40:19,000
What is the reason for your visit?

1746
01:40:19,333 --> 01:40:20,875
We'll give you drugs

1747
01:40:23,083 --> 01:40:23,666
Khalifa!

1748
01:40:24,000 --> 01:40:24,791
Khalifa?

1749
01:40:24,958 --> 01:40:27,750
You have to find us distributors and dealers in the market

1750
01:40:28,208 --> 01:40:30,125
We will deal with them directly!

1751
01:40:30,875 --> 01:40:33,416
You must lead this secret operation

1752
01:40:33,916 --> 01:40:35,875
I dreamed of becoming a policeman when I was young

1753
01:40:36,958 --> 01:40:37,625
But oh my god

1754
01:40:38,750 --> 01:40:39,750
You made me a drug seller!

1755
01:40:40,000 --> 01:40:41,541
You can try to become a cop, you know?

1756
01:40:41,625 --> 01:40:42,666
I tried

1757
01:40:42,916 --> 01:40:44,166
I missed it by a hair!

1758
01:40:44,333 --> 01:40:46,666
You have a lot of hair and missed it by a hair?

1759
01:40:47,958 --> 01:40:50,416
I had high ambitions

1760
01:40:51,041 --> 01:40:51,625
But

1761
01:40:51,833 --> 01:40:53,125
I wasn't long

1762
01:40:54,875 --> 01:40:55,375
It's okay

1763
01:40:55,583 --> 01:40:58,125
I am lucky enough to work with a police officer

1764
01:40:58,250 --> 01:40:59,958
This is a secret operation!

1765
01:41:00,625 --> 01:41:01,916
You must not disclose anything to anyone

1766
01:41:02,125 --> 01:41:02,541
Done

1767
01:41:03,000 --> 01:41:04,666
But I need a weapon!

1768
01:41:04,833 --> 01:41:06,958
Weapon? I can't give you a weapon

1769
01:41:07,291 --> 01:41:09,583
But our snipers will always be around us

1770
01:41:09,875 --> 01:41:10,958
They'll be watching you!

1771
01:41:11,291 --> 01:41:15,083
If you point to them by raising your shirt collar, they will come to protect you

1772
01:41:15,333 --> 01:41:16,708
He will always be with you

1773
01:41:17,333 --> 01:41:19,000
Oh my God! Should I be with him?

1774
01:41:19,208 --> 01:41:20,375
Arjun is trustworthy

1775
01:41:20,750 --> 01:41:22,708
This is the only way to accomplish your mission

1776
01:41:23,000 --> 01:41:24,833
Okay okay

1777
01:41:25,500 --> 01:41:27,208
It will be on my left!

1778
01:41:27,375 --> 01:41:29,500
And you should be on my right!

1779
01:41:31,583 --> 01:41:32,208
Give me the drugs

1780
01:41:35,666 --> 01:41:36,291
Thank you

1781
01:41:37,500 --> 01:41:39,625
You fool! Those are drugs

1782
01:41:40,041 --> 01:41:40,791
This?

1783
01:41:41,041 --> 01:41:41,666
Oh!

1784
01:41:42,125 --> 01:41:43,041
I know

1785
01:41:43,333 --> 01:41:45,541
I was trying to do drugs

1786
01:41:46,458 --> 01:41:47,333
Now here you go

1787
01:41:47,500 --> 01:41:49,416
I will invite all vendors to a meeting

1788
01:41:49,833 --> 01:41:51,375
I will do it easily

1789
01:41:51,958 --> 01:41:53,250
But what will I get in return?

1790
01:41:53,333 --> 01:41:54,500
If you do this task

1791
01:41:54,791 --> 01:41:57,083
I will make sure every case against you is dropped

1792
01:41:57,875 --> 01:41:59,916
I will remove your file from the center's records

1793
01:42:00,125 --> 01:42:02,541
Thank you!
Thank you!!

1794
01:42:03,000 --> 01:42:04,875
Operation Khalifa

1795
01:42:05,250 --> 01:42:06,500
Start!

1796
01:42:12,625 --> 01:42:13,375
Hi Binda

1797
01:42:14,041 --> 01:42:15,541
Come, my friend, sit down

1798
01:42:15,708 --> 01:42:16,750
How are you, Benda?

1799
01:42:16,958 --> 01:42:18,291
How is your work going?

1800
01:42:18,500 --> 01:42:21,208
It's going well I'm making money one way or another

1801
01:42:22,416 --> 01:42:23,541
She's my friend

1802
01:42:25,250 --> 01:42:26,583
He is her friend

1803
01:42:28,000 --> 01:42:30,375
What are you going to drink? Hot drinks?

1804
01:42:31,250 --> 01:42:33,041
What will you order?
I don't want anything

1805
01:42:33,625 --> 01:42:34,416
I don't want to either

1806
01:42:34,875 --> 01:42:36,958
Brother, bring two cups of tea
Okay

1807
01:42:37,125 --> 01:42:37,875
Only two?

1808
01:42:41,125 --> 01:42:42,666
Give him 20 rupees

1809
01:42:43,166 --> 01:42:44,375
I don't have change for the 1000 rupee note

1810
01:42:47,458 --> 01:42:48,083
So?

1811
01:42:49,208 --> 01:42:49,750
Penda?

1812
01:42:50,125 --> 01:42:51,708
New entrant to the market

1813
01:42:51,958 --> 01:42:54,208
Khalifa costs 10,000 per inch

1814
01:42:54,500 --> 01:42:55,958
The father of all drugs

1815
01:42:56,000 --> 01:42:57,958
We need strong men to deal with this

1816
01:42:58,916 --> 01:43:02,083
Oh man! Why are you talking about a running race in front of a crippled person?

1817
01:43:03,416 --> 01:43:04,500
You can make huge profits

1818
01:43:04,583 --> 01:43:06,958
This won't suit our area, man

1819
01:43:07,125 --> 01:43:13,250
Only local drugs are traded here

1820
01:43:13,625 --> 01:43:16,458
A waste paper and solution is more than enough

1821
01:43:17,375 --> 01:43:18,875
If they engage in a successor

1822
01:43:19,041 --> 01:43:20,291
The dogs will follow us

1823
01:43:20,500 --> 01:43:22,208
Hey! Who do you mean by dogs?

1824
01:43:23,166 --> 01:43:24,000
Who else?

1825
01:43:27,083 --> 01:43:28,791
Hey! You fucking bastard

1826
01:43:28,875 --> 01:43:32,916
The national emblem shows three lions, but the fourth lion is the police

1827
01:43:33,041 --> 01:43:33,625
Wait!

1828
01:43:33,750 --> 01:43:38,208
I only know Sahasa Simha, Vashista Simha and Pratap Simha

1829
01:43:38,333 --> 01:43:39,958
How dare you use the word dog?

1830
01:43:40,041 --> 01:43:41,500
I'll say the same thing!

1831
01:43:41,625 --> 01:43:42,708
They are dogs

1832
01:43:42,958 --> 01:43:43,500
Wait!

1833
01:43:45,500 --> 01:43:46,541
Get both of you outside

1834
01:43:47,666 --> 01:43:49,041
Don't be afraid, go

1835
01:43:51,083 --> 01:43:52,791
A real massacre will happen now

1836
01:43:53,000 --> 01:43:54,041
You guys go and close the gates

1837
01:43:54,250 --> 01:43:56,416
Let me see what happens?

1838
01:44:00,541 --> 01:44:02,083
He looks like a clown

1839
01:44:02,125 --> 01:44:03,208
He brought us here

1840
01:44:03,250 --> 01:44:06,666
In this situation only Walter Black can help us

1841
01:44:06,833 --> 01:44:08,458
This penda does not have even a single rupee

1842
01:44:08,583 --> 01:44:10,125
We are here to deal with it

1843
01:44:10,333 --> 01:44:12,458
He risked his life for us

1844
01:44:12,750 --> 01:44:14,458
If anything happens he will lose his head

1845
01:44:14,916 --> 01:44:16,333
We also have armies

1846
01:44:16,416 --> 01:44:17,625
We will eliminate you

1847
01:44:17,750 --> 01:44:19,541
Hey! Get out of here, man

1848
01:44:19,708 --> 01:44:23,000
I've seen a lot of people lose to me. Go, man

1849
01:44:23,250 --> 01:44:25,875
I may have seen others, but this Walter Black is dangerous

1850
01:44:26,000 --> 01:44:28,791
I'll make sure you're dead and forgotten forever by next week

1851
01:44:28,916 --> 01:44:30,833
Otherwise I will change my name!

1852
01:44:31,000 --> 01:44:32,833
Let me see how you come back safely

1853
01:44:34,625 --> 01:44:35,375
W.B

1854
01:44:35,708 --> 01:44:37,416
Calm down

1855
01:44:38,291 --> 01:44:40,166
You forgave him because you were there

1856
01:44:41,166 --> 01:44:43,500
Otherwise, I would have slaughtered him

1857
01:44:43,666 --> 01:44:45,541
Can you take us to some of the top traders?

1858
01:44:46,166 --> 01:44:48,416
I don't want these small salesmen, I want to meet the big heads

1859
01:44:48,541 --> 01:44:51,291
We were once small sellers and now we have become big heads

1860
01:44:52,291 --> 01:44:53,916
You want to meet the big heads, right?

1861
01:44:54,625 --> 01:44:57,041
Come, I'll take you to them

1862
01:45:05,500 --> 01:45:07,916
Do you think he'll survive if he touches Bobby's merchandise?

1863
01:45:08,166 --> 01:45:10,625
If he has the drug, it's Bobby's merchandise

1864
01:45:10,875 --> 01:45:11,416
Now

1865
01:45:11,625 --> 01:45:14,458
It is available on the open market

1867
01:45:53,750 --> 01:45:57,333
♪ My friend is my hero ♪

1868
01:46:41,750 --> 01:46:45,291
♪ My teacher is my hero ♪

1869
01:46:47,208 --> 01:46:48,958
Shakti!

1870
01:47:14,916 --> 01:47:15,708
Stop here

1871
01:47:16,250 --> 01:47:16,875
How much is the account?

1872
01:47:19,291 --> 01:47:19,583
Take it

1873
01:47:19,708 --> 01:47:20,750
Thank you, ma'am

1874
01:47:21,333 --> 01:47:22,250
Sorry sorry

1875
01:47:22,333 --> 01:47:23,500
I've been busy with work

1876
01:47:23,666 --> 01:47:25,083
Why don't you answer calls?

1877
01:47:25,333 --> 01:47:26,750
The phone was silent, I was busy

1878
01:47:26,833 --> 01:47:28,958
You do this every time and I get really nervous

1879
01:47:29,041 --> 01:47:30,375
I wait somewhere for a long time

1880
01:47:30,708 --> 01:47:32,500
Don't you realize they might be watching me?

1881
01:47:33,208 --> 01:47:34,166
You have to understand it

1882
01:47:34,541 --> 01:47:36,125
It's not fair that you can come whenever you want

1883
01:47:36,625 --> 01:47:37,875
What are you talking about, Arjun?

1884
01:47:38,541 --> 01:47:41,333
In addition to my home responsibilities, I also have to finish the work of the center

1885
01:47:42,166 --> 01:47:44,458
I get paid by the department and work for you

1886
01:47:45,291 --> 01:47:47,125
I'm risking it all for you

1887
01:47:47,750 --> 01:47:50,000
I have to do what you say and get scolded too

1888
01:47:51,125 --> 01:47:54,583
I do all this because I worry about you and your family

1889
01:47:55,916 --> 01:47:57,916
I could drop everything and leave in a second

1890
01:47:59,041 --> 01:48:00,708
But I still stand by you and that means

1891
01:48:01,083 --> 01:48:02,708
Learn to appreciate that first!

1892
01:48:03,416 --> 01:48:04,416
Oh!

1893
01:48:10,375 --> 01:48:12,666
Hello! We're coming. We're on our way. Hang up

1894
01:48:13,000 --> 01:48:13,916
Disconnected, goodbye

1895
01:48:18,708 --> 01:48:22,041
I went to the temple and prayed for you and bought you red powder and a holy amulet

1896
01:48:24,041 --> 01:48:25,208
I'll put it in the middle

1897
01:48:26,041 --> 01:48:26,750
أين الحقيبة؟

1898
01:48:27,333 --> 01:48:28,166
Look it's there

1899
01:48:28,416 --> 01:48:29,958
Shall I put it to you? No thanks

1900
01:48:30,250 --> 01:48:31,041
Okay

1901
01:48:32,041 --> 01:48:33,875
I will tie this amulet as a sacred thread

1902
01:48:34,250 --> 01:48:35,291
Oh! أين الحقيبة؟

1903
01:48:35,500 --> 01:48:36,916
Hey! Check the trunk

1904
01:48:38,333 --> 01:48:39,791
I will tie it? No, I will link it later

1905
01:48:41,416 --> 01:48:42,333
As you wish

1906
01:48:42,666 --> 01:48:44,125
The beauty of a woman lies in her red flag

1907
01:48:44,208 --> 01:48:45,875
On her forehead and the sacred thread around her neck

1908
01:48:46,166 --> 01:48:46,916
Isn't it?

1909
01:48:48,666 --> 01:48:49,708
I found the bag and you can leave

1910
01:48:49,750 --> 01:48:52,208
What's your problem? Why are you ruining my happiness?

1911
01:48:52,625 --> 01:48:54,083
I have been plagued by these headaches

1912
01:48:54,875 --> 01:48:56,458
Madam, how can you bear to stay with these people?

1913
01:48:58,750 --> 01:48:59,375
Here you go, ma'am

1914
01:49:00,083 --> 01:49:01,416
♪ Shall I give you my heart? ♪

1915
01:49:03,958 --> 01:49:04,500
What's up?

1916
01:49:04,958 --> 01:49:05,875
Why are we here?

1917
01:49:05,958 --> 01:49:06,666
To drink tea

1918
01:49:07,416 --> 01:49:09,000
Don't you want to drink tea?

1919
01:49:09,166 --> 01:49:10,291
I feel like drinking poison

1920
01:49:10,833 --> 01:49:12,875
The tea served here also looks like poison. Come on

1921
01:49:13,541 --> 01:49:15,708
♪ Will I fall in love with her? ♪

1922
01:49:15,791 --> 01:49:17,750
I'm stuck with this lunatic

1923
01:49:18,541 --> 01:49:19,375
Please, ma'am, sit down

1924
01:49:20,458 --> 01:49:22,083
Boy where do you come from?

1925
01:49:22,541 --> 01:49:25,166
Ginger tea for us and you buy what you want

1926
01:49:25,458 --> 01:49:26,333
I will pay for it

1927
01:49:26,875 --> 01:49:27,791
You will take it from me

1928
01:49:28,375 --> 01:49:29,708
Two cups of ginger tea and one cigarette

1929
01:49:30,291 --> 01:49:31,708
Would this be suitable for my wedding?

1930
01:49:31,833 --> 01:49:32,750
Yes, sir

1931
01:49:33,166 --> 01:49:34,291
Madam, what do you think of this picture?

1932
01:49:34,541 --> 01:49:36,000
Which application did you use to modify it?

1933
01:49:43,166 --> 01:49:43,916
Have your tea, sir

1934
01:49:57,750 --> 01:50:00,083
Boy, don't start smoking as soon as you see a tea shop

1935
01:50:00,125 --> 01:50:00,958
Let's work

1936
01:50:01,041 --> 01:50:01,916
Follow me

1937
01:50:06,208 --> 01:50:09,500
If God appeared to the youth of today and asked them what they wanted

1938
01:50:09,666 --> 01:50:12,041
They will say let's first drink tea and smoke a cigarette

1939
01:50:12,208 --> 01:50:14,750
I cannot understand the youth of this generation

1940
01:50:21,750 --> 01:50:22,291
My brother

1941
01:50:22,708 --> 01:50:25,000
We have a strong stock and need some work

1942
01:50:29,500 --> 01:50:31,625
The drug market is like the ocean

1943
01:50:32,208 --> 01:50:33,666
It is true that we are in the ocean

1944
01:50:34,166 --> 01:50:35,791
But we are people who drive small boats

1945
01:50:35,916 --> 01:50:37,791
You need steamships

1946
01:50:38,125 --> 01:50:39,916
Because it's about millions

1947
01:50:40,125 --> 01:50:42,916
The small boat driver knows a lot about big ships!

1948
01:50:43,625 --> 01:50:46,291
There was a man called Sultan but he has been silenced now

1949
01:50:48,125 --> 01:50:48,750
Madonna

1950
01:50:49,250 --> 01:50:50,458
There is a girl named Madonna

1
01:50:50,666 --> 01:50:53,166
After the Sultan, she is the master of these deals

2
01:50:53,500 --> 01:50:54,500
Do you know bobby?

3
01:50:57,500 --> 01:51:00,166
I heard about him but I don't have the courage to meet him

4
01:51:00,333 --> 01:51:00,708
Why?

5
01:51:00,833 --> 01:51:04,208
If he appears before us, it means that we will die

6
01:51:05,208 --> 01:51:07,208
So far we have dealt only with the Sultan

7
01:51:07,541 --> 01:51:08,916
I do not know anyone higher in status than the Sultan

8
01:51:09,083 --> 01:51:10,541
Can we meet Madonna now?

9
01:51:11,166 --> 01:51:12,333
I will arrange an appointment with her

10
01:51:12,750 --> 01:51:13,666
You can leave now

11
01:51:16,208 --> 01:51:16,583
Okay

12
01:51:17,208 --> 01:51:17,958
Follow me

13
01:51:20,250 --> 01:51:23,375
Oh boy! Did you pay for the cigarette?

14
01:51:25,500 --> 01:51:26,083
Take it

15
01:51:27,375 --> 01:51:28,166
What a mistake!

16
01:51:28,666 --> 01:51:30,083
Such customers are the ones who make café owners

17
01:51:30,125 --> 01:51:32,500
To write, do not lose friendship by asking for loans

18
01:51:32,583 --> 01:51:33,333
Yes!
I will come back again

19
01:51:33,416 --> 01:51:33,916
Go and pay

20
01:51:34,208 --> 01:51:34,875
Take it, my dear

21
01:51:35,916 --> 01:51:36,666
Come let's go

22
01:51:42,500 --> 01:51:44,750
Do you compete with Walter Black?

23
01:51:44,833 --> 01:51:45,708
any! Go inside

24
01:51:46,708 --> 01:51:48,041
Calm down, calm down

25
01:51:57,166 --> 01:51:59,083
If God wants to give

26
01:51:59,500 --> 01:52:02,750
He gives from where it is not expected

27
01:52:04,250 --> 01:52:04,958
Oh boy

28
01:52:05,583 --> 01:52:07,833
Look in front of you and drive calmly

29
01:52:08,083 --> 01:52:09,541
Be careful not to dig, okay?

30
01:52:09,583 --> 01:52:10,583
I'll be careful!

31
01:52:14,083 --> 01:52:17,416
Oh boy! I drove for a long time at a stop

32
01:52:18,916 --> 01:52:19,875
It might rain

33
01:52:20,125 --> 01:52:23,000
Keep it This flower should not get wet

34
01:52:24,208 --> 01:52:26,208
Be careful of him

35
01:52:26,625 --> 01:52:28,708
He seems like a bad person

36
01:52:29,708 --> 01:52:30,750
Goodbye!!

37
01:52:32,833 --> 01:52:33,958
No reservations are made

38
01:52:35,375 --> 01:52:39,666
For more movies online via the Telegram channel
https://t.me/cinemalek00

39
01:52:54,583 --> 01:52:55,875
What are you doing here?

40
01:52:56,416 --> 01:52:58,791
Are you harassing this girl?

41
01:52:58,916 --> 01:53:00,000
Ma'am, we know each other

42
01:53:00,125 --> 01:53:01,500
Yes, yes, your charity!

43
01:53:01,875 --> 01:53:05,333
If we take you to the police station, the truth will come out

44
01:53:05,375 --> 01:53:07,250
I know her, ma'am. You can ask her

45
01:53:08,041 --> 01:53:09,250
What happened? Is there a problem?

46
01:53:09,416 --> 01:53:11,125
Nothing sir I was just trying to book a taxi

47
01:53:11,375 --> 01:53:15,208
Isn't that what I asked if it bothers you?

48
01:53:16,041 --> 01:53:16,875
Nothing like that, sir

49
01:53:17,291 --> 01:53:18,541
Do you know him?

50
01:53:18,833 --> 01:53:19,750
Yes, I know him, ma'am

51
01:53:19,958 --> 01:53:23,083
Then why are you two acting like strangers?

52
01:53:23,416 --> 01:53:24,250
Hello, ma'am!

53
01:53:24,666 --> 01:53:27,250
I am also a police sub-inspector at Udugudi station

54
01:53:27,625 --> 01:53:28,416
Sorry, ma'am

55
01:53:28,750 --> 01:53:30,458
It's dark and I couldn't recognize you, ma'am

56
01:53:31,708 --> 01:53:32,291
Ma'am

57
01:53:32,500 --> 01:53:33,916
I think they are in a relationship

58
01:53:34,041 --> 01:53:35,750
Without a doubt, it is clear

59
01:53:35,916 --> 01:53:36,375
Let's go

60
01:53:43,916 --> 01:53:44,458
!!I apologize!

61
01:53:45,083 --> 01:53:48,083
If my words had caused so much tension in our relationship

62
01:53:48,166 --> 01:53:49,750
I will even apologize a hundred times

63
01:53:51,500 --> 01:53:53,416
You take a risk and help me a lot

64
01:53:53,791 --> 01:53:55,916
But I shouted at you without thinking about all this

65
01:53:56,916 --> 01:53:58,916
You are the only strength I have by my side!

66
01:54:00,500 --> 01:54:02,416
I don't want to lose our friendship

67
01:54:34,000 --> 01:54:38,958
♪ My friend is my hero ♪

68
01:54:39,416 --> 01:54:44,250
♪ My teacher is my hero ♪

69
01:54:44,708 --> 01:54:49,625
♪ My pride is my hero ♪

70
01:54:50,791 --> 01:54:54,958
♪ My identity ♪

71
01:54:54,958 --> 01:54:58,333
The cybercrime unit tried to trace Shakti's call but they were unable

72
01:54:59,458 --> 01:55:01,000
Because it was in an area outside coverage

73
01:55:02,125 --> 01:55:03,791
Latest intelligence says

74
01:55:04,291 --> 01:55:05,666
He was using two phones

75
01:55:06,875 --> 01:55:08,000
We have reviewed the records

76
01:55:09,291 --> 01:55:10,583
He was talking to an informant

77
01:55:11,000 --> 01:55:12,500
Finally he spoke for 8 minutes

78
01:55:13,166 --> 01:55:15,375
10 minutes and 15 minutes

79
01:55:17,000 --> 01:55:19,375
He is the person who reported your drug shipment

80
01:55:21,458 --> 01:55:22,416
Take charge

81
01:55:45,625 --> 01:55:46,875
Go get your lady

82
01:55:57,500 --> 01:55:59,000
It's Kate Winslet!

83
01:56:00,125 --> 01:56:01,416
This is Walter Black

84
01:56:02,708 --> 01:56:03,875
Hello, I'm Madonna

85
01:56:04,000 --> 01:56:04,791
Arjun
Oh!

86
01:56:04,833 --> 01:56:06,541
Tell us, Dada, did you bring the goods?

87
01:56:07,291 --> 01:56:08,416
Check it out if you want

88
01:56:08,625 --> 01:56:08,833
Yes

89
01:56:16,958 --> 01:56:17,750
It's Bobby merchandise

90
01:56:23,583 --> 01:56:24,708
Why glasses?

91
01:56:25,125 --> 01:56:27,125
Can anyone look at the sun with the naked eye?

92
01:56:37,541 --> 01:56:38,416
Do you have a dealer?

93
01:56:38,625 --> 01:56:41,875
You can't just sell it whenever you want

94
01:56:42,375 --> 01:56:43,791
This is not a peanut stand on the road

95
01:56:44,166 --> 01:56:45,041
This is drug trafficking

96
01:56:45,083 --> 01:56:46,250
!!He is not answering the call

97
01:56:47,541 --> 01:56:48,416
Try again
Okay

98
01:56:49,583 --> 01:56:51,750
!!You have all these guys following you everywhere

99
01:56:53,041 --> 01:56:53,500
Great

100
01:56:55,166 --> 01:56:56,916
The Earth revolves around the Sun

101
01:56:57,666 --> 01:56:59,291
The moon revolves around the earth

102
01:57:00,041 --> 01:57:01,958
And men only revolve around women

103
01:57:02,625 --> 01:57:03,875
Which drug is more addictive?

104
01:57:04,083 --> 01:57:04,833
Who am I?

105
01:57:07,375 --> 01:57:08,916
I can't wait about the drugs

106
01:57:09,000 --> 01:57:10,416
Contact me if you find a dealer!

107
01:57:10,666 --> 01:57:11,500
We will move now

108
01:57:15,083 --> 01:57:16,791
Madonna This is a beautiful name

109
01:57:17,916 --> 01:57:18,833
Dude, come on

110
01:57:40,166 --> 01:57:41,958
Khalifa outside the safe

111
01:57:44,875 --> 01:57:47,583
He wanders around the market with a price on him

112
01:57:47,875 --> 01:57:51,166
Even though they know it's mine, who is this idiot trying to sell it?

113
01:57:51,458 --> 01:57:53,541
A traveling salesman named Walter Black

114
01:57:55,125 --> 01:57:55,666
Okay

115
01:57:57,166 --> 01:57:58,000
I'll see that

116
01:57:59,250 --> 01:58:01,333
The thief is Khalifa's teacher

117
01:58:02,250 --> 01:58:07,208
45 days have passed since the Barak Bar incident that shocked the city

118
01:58:07,583 --> 01:58:09,041
Regarding this issue

119
01:58:09,166 --> 01:58:11,541
The police intensified their search to arrest the culprits

120
01:58:11,791 --> 01:58:14,541
Barack's Pub opens its doors again

121
01:58:15,250 --> 01:58:17,791
New look and renewed energy

122
01:58:17,875 --> 01:58:20,500
Barack's Pub is ready to excite its customers once again

123
01:58:20,791 --> 01:58:22,541
It is located right on GMC Road in Koramangala

124
01:58:22,625 --> 01:58:25,166
There is no doubt about it, Barak's Bar is ready to attract young people again

125
01:58:25,291 --> 01:58:27,375
My son! Why are you sending such messages at this time?

126
01:58:27,500 --> 01:58:28,875
Don't you have the slightest bit of logic?

127
01:58:28,875 --> 01:58:32,291
If I'm sending this now I know how important it is

128
01:58:32,541 --> 01:58:35,291
Each of their pubs has its own distinct character

129
01:58:35,583 --> 01:58:38,625
The prison theme is what makes Barak's Pub so special

130
01:58:42,125 --> 01:58:44,250
Barak offers a special drink

131
01:58:44,333 --> 01:58:45,916
Under the name of shootout

132
01:58:45,916 --> 01:58:47,500
Crossfire potion

133
01:58:49,208 --> 01:58:49,875
Oh Arjun!

134
01:58:57,958 --> 01:58:58,250
Oh!

135
01:58:59,625 --> 01:59:01,083
Should we hit him using Wi-Fi?

136
01:59:03,875 --> 01:59:05,666
He's getting hit, why are you screaming?

137
01:59:06,166 --> 01:59:07,041
Hit him with the hammer

138
01:59:07,916 --> 01:59:09,291
I'll break your balls

139
01:59:10,375 --> 01:59:11,583
Do you know what testicles mean?

140
01:59:12,125 --> 01:59:12,791
Yes, I understand!

141
01:59:14,375 --> 01:59:15,625
Where did you get those drugs?

142
01:59:16,916 --> 01:59:17,541
!!Tell me!

143
01:59:17,875 --> 01:59:20,041
Two people just showed up from the department

144
01:59:20,666 --> 01:59:22,708
They wanted me to sell this drug on the market

145
01:59:23,208 --> 01:59:24,875
And help them find Bobby

146
01:59:25,041 --> 01:59:27,291
If I did, they promised to hire me
In the department

147
01:59:27,916 --> 01:59:29,458
I just did my duty

148
01:59:30,416 --> 01:59:32,125
Duty? Fuck this duty

149
01:59:36,375 --> 01:59:38,250
What did Shakti tell you on the call?

150
01:59:38,750 --> 01:59:39,666
Did you find the drugs, sir?

151
01:59:39,708 --> 01:59:42,625
This is not a 30-crore item, this is a 500-crore game

152
01:59:42,666 --> 01:59:43,500
500 Crores?!

153
01:59:43,750 --> 01:59:45,333
Keeping it in the center is not safe

154
01:59:45,625 --> 01:59:46,791
Whitefield Parking Department

155
01:59:47,375 --> 01:59:48,583
Wait I will call you

156
01:59:49,125 --> 01:59:49,416
Sir!?

157
01:59:53,000 --> 01:59:53,416
my dear

158
01:59:54,041 --> 01:59:54,625
Look here

159
01:59:54,958 --> 01:59:56,708
Where did I hide my goods in Whitefield?

160
01:59:57,041 --> 01:59:58,708
Except for Mr. Shakti

161
01:59:58,958 --> 02:00:00,166
No one knows the location

162
02:00:01,333 --> 02:00:04,166
In the market, many people lie and claim that they have a successor

163
02:00:05,666 --> 02:00:06,083
But

164
02:00:06,666 --> 02:00:07,750
If that were true

165
02:00:08,333 --> 02:00:08,916
It would have been management

166
02:00:09,166 --> 02:00:10,333
You have found it now

167
02:00:14,416 --> 02:00:14,875
Kale

168
02:00:16,250 --> 02:00:18,583
I don't care if it's in Whitefield or any other field

169
02:00:19,083 --> 02:00:20,541
I want a successor

170
02:00:26,750 --> 02:00:28,125
I'll call in the sniper team

171
02:00:31,875 --> 02:00:33,000
As the commissioner's son

172
02:00:33,083 --> 02:00:35,416
Aren't you ashamed to do such vile things, Bobby?

173
02:00:41,125 --> 02:00:42,125
I am not a good person

174
02:00:43,375 --> 02:00:45,291
Call me a son of a bitch, I don't care

175
02:00:45,916 --> 02:00:47,375
I just want my goods

176
02:01:44,041 --> 02:01:45,708
You two go there, okay, boss?

177
02:01:46,125 --> 02:01:47,625
And you go back! 
Okay, leader

178
02:01:48,000 --> 02:01:48,500
Hey, come on

179
02:01:55,333 --> 02:01:56,250
Yes, tell me, Arjun

180
02:01:56,583 --> 02:01:58,833
On the night of the incident, my father sent me a picture

181
02:01:59,083 --> 02:02:01,083
I came looking for any evidence in it

182
02:02:01,583 --> 02:02:02,166
Any evidence?

183
02:02:04,416 --> 02:02:05,708
I will update you soon

184
02:02:19,458 --> 02:02:19,875
Wait

185
02:02:20,958 --> 02:02:21,375
Wait!

186
02:02:31,375 --> 02:02:31,750
Damn!

187
02:02:37,375 --> 02:02:38,708
Hello? 
I kept calling you

188
02:02:38,708 --> 02:02:39,750
Did you find drugs?

189
02:02:40,125 --> 02:02:41,708
You'll get it by evening

190
02:02:42,625 --> 02:02:44,208
And if I don't get it by evening? 
Wait

191
02:02:44,291 --> 02:02:44,791
Oh Callie

192
02:02:52,625 --> 02:02:53,750
Sister, please be careful

193
02:02:53,833 --> 02:02:54,916
Brother, I know

194
02:02:56,791 --> 02:02:59,500
I came back alive from the brink of death

195
02:02:59,958 --> 02:03:01,458
They handcuffed both of them

196
02:03:01,750 --> 02:03:02,666
I resisted and

197
02:03:02,875 --> 02:03:03,916
I raised the collar of my shirt

198
02:03:04,166 --> 02:03:06,250
Not a single sniper came to save me

199
02:03:06,416 --> 02:03:07,750
They're just assholes

200
02:03:07,875 --> 02:03:08,458
Sorry

201
02:03:10,416 --> 02:03:11,666
It hurts there

202
02:03:13,708 --> 02:03:15,083
That's Bobby you were asking about

203
02:03:15,750 --> 02:03:16,958
Nothing but

204
02:03:17,333 --> 02:03:18,916
Commissioner Karthik's son

205
02:03:23,791 --> 02:03:26,208
What are we doing here instead of looking for drugs?

206
02:03:27,333 --> 02:03:29,708
We found the map that leads to the drugs

207
02:03:51,708 --> 02:03:52,250
Hi Arjun

208
02:03:52,541 --> 02:03:53,166
Where are you?

209
02:03:53,708 --> 02:03:54,958
I'm inside the second warehouse

210
02:03:55,041 --> 02:03:55,333
Okay

211
02:03:57,458 --> 02:03:57,958
Radha

212
02:03:59,000 --> 02:04:00,958
We found the drugs we were looking for

213
02:04:04,375 --> 02:04:05,041
Come on, guys!

214
02:04:05,208 --> 02:04:06,125
Yes!

215
02:04:09,458 --> 02:04:10,208
Yes!

216
02:04:14,583 --> 02:04:15,958
Commissioner Karthik's son

217
02:04:16,166 --> 02:04:17,625
He is the Bobby we were looking for

218
02:04:43,291 --> 02:04:43,750
Hello leader

219
02:05:03,750 --> 02:05:05,166
Rivers of blood flowed

220
02:05:05,250 --> 02:05:06,541
To elevate this gang of

221
02:05:06,625 --> 02:05:08,666
These streets to the global arena

222
02:05:10,541 --> 02:05:13,208
Even when my father came to preach to me, I did not pay attention to it

223
02:05:13,916 --> 02:05:15,125
Your father means nothing to me

224
02:05:16,833 --> 02:05:19,708
Don't expect mercy after you touch my drugs

225
02:05:21,666 --> 02:05:23,958
Your father set up this whole damn thing with those drugs

226
02:05:24,708 --> 02:05:25,875
Fortunately for him, he fell into a coma

227
02:05:26,833 --> 02:05:28,750
I was going to send him straight to the incinerator

228
02:05:30,750 --> 02:05:31,416
Where are you?

229
02:05:32,333 --> 02:05:33,208
Get out!

230
02:05:34,791 --> 02:05:36,291
Get out, you bastard!

232
02:05:51,833 --> 02:05:52,916
♪ Singing ♪

233
02:05:59,083 --> 02:06:01,375
♪ Let whoever wants come, there will be no mercy ♪

234
02:06:01,583 --> 02:06:03,750
♪ Bring as many support teams as possible ♪

235
02:06:03,875 --> 02:06:06,416
♪ He's a dangerous breed, your death will be brutal ♪

236
02:06:13,833 --> 02:06:16,083
♪ If you declare war on him, you will rest in peace ♪

237
02:06:16,250 --> 02:06:18,208
♪ Facing him is so confusing ♪

238
02:06:18,708 --> 02:06:21,125
♪ Boom boom boom I feel ecstatic ♪

239
02:06:21,125 --> 02:06:23,583
♪ Fishing means red money dance ♪

240
02:06:23,750 --> 02:06:25,666
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

241
02:06:25,916 --> 02:06:28,041
♪ Alpha scary nightmare ♪

242
02:06:28,375 --> 02:06:30,541
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

243
02:06:30,791 --> 02:06:33,041
♪ Powerful Lethal Alpha ♪

244
02:06:33,208 --> 02:06:35,250
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

245
02:06:35,666 --> 02:06:37,416
♪ Alpha, the angry, feral one ♪

246
02:06:37,541 --> 02:06:39,416
Where are you hiding?
Come out of hiding immediately

247
02:06:55,875 --> 02:06:58,000
♪ He's the devil of the battlefield ♪

248
02:06:58,458 --> 02:07:00,291
♪ He's fierce ♪

249
02:07:00,875 --> 02:07:04,875
♪ He will kill you so brutally that you will turn into ashes in the end ♪

250
02:07:10,375 --> 02:07:15,333
♪ There are no emotions when he starts hunting ♪

251
02:07:15,583 --> 02:07:19,625
♪ He will not be satisfied with counting heads, but will write them in their blood ♪

252
02:07:20,125 --> 02:07:22,333
♪ To take revenge is a bloody, cursed dance ♪

253
02:07:22,500 --> 02:07:24,750
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

254
02:07:24,916 --> 02:07:27,041
♪ Alpha scary nightmare ♪

255
02:07:27,375 --> 02:07:29,583
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

256
02:07:29,833 --> 02:07:32,000
♪ Powerful lethal alpha ♪

257
02:07:32,458 --> 02:07:34,333
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

258
02:07:34,666 --> 02:07:36,916
♪ Angry, feral alpha ♪

259
02:07:42,208 --> 02:07:43,166
!!Wait wait

260
02:07:44,416 --> 02:07:45,541
Tell me what you want

261
02:07:46,416 --> 02:07:47,333
And it will be yours

262
02:07:48,291 --> 02:07:49,666
Just ally with me

263
02:07:49,791 --> 02:07:52,583
I am not a criminal to ally myself with you

264
02:07:58,833 --> 02:08:02,208
In this world everyone is a saint
Until they are arrested

265
02:08:03,375 --> 02:08:05,000
Becoming a criminal

266
02:08:05,166 --> 02:08:06,958
It's not a certificate you get

267
02:08:07,166 --> 02:08:08,833
After years of study

268
02:08:11,666 --> 02:08:13,458
One crime is enough

269
02:08:15,875 --> 02:08:17,500
Just like your father

270
02:08:25,083 --> 02:08:26,125
It's already night

271
02:08:26,208 --> 02:08:27,083
When will you come back?

272
02:08:27,166 --> 02:08:27,916
I'm on my way

273
02:08:28,250 --> 02:08:28,916
Are you drunk?

274
02:08:38,750 --> 02:08:39,791
What is this sound?

275
02:08:40,708 --> 02:08:41,541
What happened?

276
02:08:43,833 --> 02:08:44,750
What happened?

277
02:08:46,750 --> 02:08:48,208
Collided with a motorcycle

278
02:08:48,333 --> 02:08:49,625
Is everything okay?

279
02:08:49,666 --> 02:08:50,375
I'm fine

280
02:08:50,458 --> 02:08:51,250
Not you!

281
02:08:51,458 --> 02:08:53,125
The other person who was involved in the accident

282
02:08:53,875 --> 02:08:54,875
I'll check it out

283
02:08:55,958 --> 02:08:56,708
Check

284
02:09:13,000 --> 02:09:14,125
He died, father

285
02:09:14,250 --> 02:09:15,500
Oh my God!!

286
02:09:16,125 --> 02:09:17,000
What will you do now?

287
02:09:17,291 --> 02:09:18,708
I'm just going to

288
02:09:19,000 --> 02:09:20,208
Leave it here and leave

289
02:09:20,291 --> 02:09:20,958
You idiot

290
02:09:21,750 --> 02:09:23,375
I personally ordered the city to be on alert

291
02:09:24,708 --> 02:09:25,583
They're on patrol

292
02:09:25,916 --> 02:09:27,333
If you leave, you're done

293
02:09:29,875 --> 02:09:30,958
Put the body in the car

294
02:09:32,416 --> 02:09:33,375
I'll tell you

295
02:09:34,833 --> 02:09:35,458
What to do next

296
02:09:43,291 --> 02:09:43,791
Stop the car

297
02:09:44,291 --> 02:09:44,750
Wait

298
02:09:45,041 --> 02:09:45,875
I will call you back

299
02:09:48,916 --> 02:09:49,333
Hello sir

300
02:09:49,666 --> 02:09:51,083
Narayan I need a favor from you

301
02:09:51,458 --> 02:09:52,791
You are my boss

302
02:09:53,291 --> 02:09:56,416
If you are asking for a favor, something big must be happening

303
02:09:56,541 --> 02:09:58,291
My son caused an accident and killed someone

304
02:09:58,625 --> 02:09:59,333
And it happened

305
02:09:59,583 --> 02:10:00,791
Within your jurisdiction

306
02:10:01,208 --> 02:10:02,416
You have to take charge

307
02:10:03,000 --> 02:10:04,875
It's about my son's future. Help me

308
02:10:06,041 --> 02:10:08,041
I will forever be indebted to you

309
02:10:10,458 --> 02:10:10,958
Okay sir

310
02:10:12,916 --> 02:10:14,416
It was just an accident we had to make

311
02:10:15,083 --> 02:10:16,833
It remains a secret between us

312
02:10:17,291 --> 02:10:18,125
Just do what I tell you

313
02:10:19,041 --> 02:10:20,541
Place the body in an untraceable car

314
02:10:20,875 --> 02:10:22,500
And come to the site

315
02:10:24,041 --> 02:10:25,541
Stay here, I'll be right back

316
02:10:25,875 --> 02:10:26,291
Okay

317
02:10:27,625 --> 02:10:31,583
♪ Loyalty and integrity shook hands with money in the shadows of darkness ♪

318
02:10:31,708 --> 02:10:33,291
♪ Badge on shoulders ♪

319
02:10:33,625 --> 02:10:35,541
♪ Laid on bloody hands ♪

320
02:10:35,625 --> 02:10:37,041
♪ Coin in the race ♪

321
02:10:37,375 --> 02:10:38,416
♪ They play with two faces ♪

322
02:10:38,458 --> 02:10:38,916
Hello sir

323
02:10:40,083 --> 02:10:40,750
Okay

324
02:10:41,458 --> 02:10:43,375
But why an old unregistered car?

325
02:10:43,791 --> 02:10:44,458
I'll tell you

326
02:10:55,875 --> 02:10:56,125
Sir

327
02:10:57,500 --> 02:10:58,333
What's the problem sir?

328
02:10:58,375 --> 02:11:00,458
Why did you ask me to bring the accused at this time?

329
02:11:00,750 --> 02:11:01,333
And even

330
02:11:01,666 --> 02:11:03,000
Mr. Commissioner is here too

331
02:11:04,208 --> 02:11:06,750
Someone died in an accident caused by the commissioner's son

332
02:11:07,666 --> 02:11:08,958
Let's shoot

333
02:11:09,333 --> 02:11:10,208
On these guys

334
02:11:11,500 --> 02:11:14,416
We'll frame it as a drug bust

335
02:11:14,666 --> 02:11:15,916
We end their lives in a security confrontation

336
02:11:16,000 --> 02:11:17,791
We'll weave a story just like this
Sir!

337
02:11:18,625 --> 02:11:19,625
What are you saying, sir?

338
02:11:19,875 --> 02:11:21,583
Doing this will save the commissioner

339
02:11:23,125 --> 02:11:24,416
We'll make a fortune from this

340
02:11:24,791 --> 02:11:26,375
We are not ending an innocent life here

341
02:11:27,083 --> 02:11:28,166
One of them is already dead

342
02:11:28,666 --> 02:11:29,791
The other is condemned

343
02:11:30,333 --> 02:11:31,875
I don't think this is right

344
02:11:31,916 --> 02:11:32,375
Raghu

345
02:11:32,625 --> 02:11:34,125
Please be quiet just this once

346
02:11:37,000 --> 02:11:37,291
Wait!

347
02:11:44,583 --> 02:11:44,958
Raghu

348
02:11:46,500 --> 02:11:47,750
Remove the body from the trunk of the car

349
02:11:48,041 --> 02:11:49,083
I'll get the drugs

350
02:11:49,500 --> 02:11:50,416
Let's finish this quickly

351
02:11:54,208 --> 02:11:54,750
Oh Raghu!

352
02:11:54,833 --> 02:11:55,041
Sir!

353
02:11:55,250 --> 02:11:56,041
What are you doing?

354
02:11:56,333 --> 02:11:58,375
Instead of removing the body from the trunk, sir?

355
02:11:58,791 --> 02:12:00,333
I don't know what I'm supposed to do

356
02:12:02,916 --> 02:12:05,166
Many years in service and I did nothing for my family

357
02:12:05,416 --> 02:12:06,708
You've got a chance now

358
02:12:06,958 --> 02:12:08,583
Don't stop me

359
02:12:08,750 --> 02:12:09,875
Just take the money

360
02:12:26,208 --> 02:12:26,875
Raghava

361
02:12:28,375 --> 02:12:28,875
Raghava

362
02:12:29,708 --> 02:12:30,125
Raghava

363
02:12:30,625 --> 02:12:31,166
Raghava

364
02:12:31,875 --> 02:12:32,458
Sir!

365
02:12:32,666 --> 02:12:32,875
Yes!

366
02:12:33,125 --> 02:12:34,125
He is my brother, sir

367
02:12:34,333 --> 02:12:34,916
Your brother?

368
02:12:35,041 --> 02:12:35,666
!!Raghava

369
02:12:36,208 --> 02:12:36,791
!Raghava

370
02:12:37,291 --> 02:12:38,083
Raghava

371
02:12:38,583 --> 02:12:39,000
Sir

372
02:12:41,000 --> 02:12:41,416
Sir

373
02:12:42,000 --> 02:12:43,125
You killed my brother

374
02:12:43,500 --> 02:12:45,583
And you ask me to hide the body?

375
02:12:45,958 --> 02:12:46,666
Raghava

376
02:12:47,916 --> 02:12:48,333
!!Raghu

377
02:12:48,791 --> 02:12:50,791
Honestly, we didn't know he was your brother

378
02:12:51,791 --> 02:12:52,125
Wait

379
02:12:52,833 --> 02:12:55,625
Do you expect me to keep quiet because you didn't know he was my brother?

380
02:12:55,750 --> 02:12:56,666
Should I just shut up?!

381
02:12:57,083 --> 02:12:58,833
Everyone in the community thinks you are a hero

382
02:12:58,916 --> 02:12:59,458
Raghu listen

383
02:12:59,541 --> 02:13:01,416
I'll show the world the monster I've become

384
02:13:01,458 --> 02:13:01,833
Oh Raghu

385
02:13:01,958 --> 02:13:03,416
I will reveal your truth to the media

386
02:13:03,500 --> 02:13:04,541
Raghu just listen to me

387
02:13:04,750 --> 02:13:05,208
Oh Raghu

388
02:13:09,083 --> 02:13:09,416
Wait

389
02:13:10,041 --> 02:13:11,000
Why did you shoot him?!

390
02:13:11,833 --> 02:13:13,208
We could have convinced him somehow

391
02:13:13,916 --> 02:13:14,208
Sir!

392
02:13:15,041 --> 02:13:16,500
If he had gone to the media

393
02:13:17,375 --> 02:13:19,250
The reputation and respect we have built over time

394
02:13:19,500 --> 02:13:21,708
All these years they would have turned to ashes

395
02:13:22,458 --> 02:13:24,500
If we wanted to survive, this was the only way

396
02:13:25,250 --> 02:13:25,666
Sir!

397
02:13:26,541 --> 02:13:28,500
Sir, you have to make sure you clear all this

398
02:13:29,875 --> 02:13:30,958
Okay, I'll take care of it

399
02:13:31,166 --> 02:13:31,500
Sir

400
02:13:32,125 --> 02:13:32,875
You can leave now

401
02:13:33,708 --> 02:13:35,041
I will contact the support team

402
02:13:38,250 --> 02:13:38,625
Hello

403
02:13:39,583 --> 02:13:40,666
I'm sending the website now

404
02:13:41,166 --> 02:13:42,458
Bring the team here

405
02:13:43,250 --> 02:13:43,666
Karthik

406
02:13:44,458 --> 02:13:45,458
Why did you come here?

407
02:13:45,750 --> 02:13:46,500
Come on let's get out of here

408
02:13:47,750 --> 02:13:48,833
Support team is on the way

409
02:13:49,625 --> 02:13:51,208
They have one of my things!

410
02:13:51,833 --> 02:13:52,916
I came here to get it back

411
02:13:53,000 --> 02:13:53,541
What is it?

412
02:13:56,541 --> 02:13:58,208
!!Shakti Prasad

413
02:13:58,791 --> 02:14:00,250
The drugs you confiscated

414
02:14:00,791 --> 02:14:01,500
It belongs to me

415
02:14:01,916 --> 02:14:02,750
Give it back to me

416
02:14:03,333 --> 02:14:05,083
You helped because you said it was an accident

417
02:14:05,208 --> 02:14:06,750
I do not support the drug issue

418
02:14:07,125 --> 02:14:08,041
Karthik, what is this?!

419
02:14:08,500 --> 02:14:09,416
Do you use drugs?

420
02:14:09,458 --> 02:14:11,208
Dad, I don't do drugs

421
02:14:11,500 --> 02:14:13,000
I do trade

422
02:14:13,166 --> 02:14:13,875
Karthik what?

423
02:14:13,958 --> 02:14:15,541
Stay away from this!

424
02:14:16,916 --> 02:14:20,041
If I hand the drugs over to the department, they'll come back to me eventually anyway

425
02:14:20,541 --> 02:14:22,000
It will only happen if you are alive

426
02:14:24,375 --> 02:14:25,625
Hey Karthik stop no no

427
02:14:32,625 --> 02:14:33,583
Yes!

429
02:14:46,875 --> 02:14:47,625
!!Arjun

430
02:14:49,666 --> 02:14:50,333
!!Arjun

431
02:14:51,291 --> 02:14:51,708
What?!

432
02:14:51,875 --> 02:14:53,041
Your father wakes up now

433
02:14:53,458 --> 02:14:54,375
He's asking about you

434
02:14:54,750 --> 02:14:55,625
He opened his eyes

435
02:14:57,791 --> 02:14:58,625
What happened?

436
02:14:58,708 --> 02:14:59,666
Nothing, let's go

437
02:14:59,791 --> 02:15:01,541
Glad to see you, Dad

438
02:15:18,458 --> 02:15:20,541
Dad, you are a superhero, Dad

439
02:15:22,833 --> 02:15:23,500
Wait!

440
02:15:26,916 --> 02:15:28,583
You always taught me to do good

441
02:15:29,791 --> 02:15:32,125
Then why didn't you remain a good man, Dad?

442
02:15:38,416 --> 02:15:39,583
You were my hero!

443
02:15:40,416 --> 02:15:42,083
Why did you commit such a crime, father?

444
02:15:45,041 --> 02:15:47,041
I have to stand by you because you are my father

445
02:15:47,666 --> 02:15:49,625
Or should I stand against you? I don't know what to do

446
02:15:50,041 --> 02:15:58,166
♪ He never fed me, but he held my fingers and taught me to walk ♪

447
02:15:59,625 --> 02:16:07,708
♪ He did not write my destiny, but he was the architect of my journey ♪

448
02:16:11,916 --> 02:16:14,958
You fought criminals while you were working, and now you've fought death

449
02:16:15,041 --> 02:16:16,583
How do you feel about being back, sir?

450
02:16:17,000 --> 02:16:19,375
You are the breaking news on all channels, sir

451
02:16:19,583 --> 02:16:22,500
We will broadcast a special program entitled
"Shakti is the real hero"

452
02:16:22,625 --> 02:16:26,083
You have to come to our studios and explain the details of the process

453
02:16:27,375 --> 02:16:29,333
This is why I brought you all here

454
02:16:31,000 --> 02:16:33,958
No matter how good a person is, it only takes a moment for him to become evil

455
02:16:35,625 --> 02:16:37,083
Power and money

456
02:16:37,833 --> 02:16:39,208
They can change anyone!

457
02:16:40,166 --> 02:16:42,416
Even the hero you see in me has changed

458
02:16:45,291 --> 02:16:46,708
Because the commissioner asked me to

459
02:16:47,791 --> 02:16:51,208
She made a mistake by covering up his son's accident

460
02:16:52,791 --> 02:16:56,250
And to maintain my image as a hero

461
02:16:57,375 --> 02:17:00,791
She killed honest police officer Raghu in a staged encounter

462
02:17:02,583 --> 02:17:05,041
The commissioner framed him for drug trafficking

463
02:17:06,541 --> 02:17:09,541
He did all this just to save his son Karthik

464
02:17:12,333 --> 02:17:14,458
What is the reason for this sudden confession?

465
02:17:15,583 --> 02:17:16,916
When children make mistakes

466
02:17:18,000 --> 02:17:20,416
We hold them accountable with courage

467
02:17:20,958 --> 02:17:22,458
But when my son stood in front of me

468
02:17:22,541 --> 02:17:24,791
He asked me why I made that mistake?

469
02:17:25,083 --> 02:17:26,875
I didn't have the courage to answer him

470
02:17:29,375 --> 02:17:30,791
When family members make mistakes

471
02:17:31,750 --> 02:17:32,875
People try to cover it up

472
02:17:34,458 --> 02:17:36,125
Whoever made the mistake

473
02:17:37,333 --> 02:17:40,583
The true hero is the one who confronts the mistake in front of everyone

474
02:17:44,041 --> 02:17:45,416
This person is my son

475
02:17:47,416 --> 02:17:50,333
I am proud that he made me realize and admit my mistake

476
02:17:58,708 --> 02:18:01,250
So are you saying all this now just to improve your image?

477
02:18:01,458 --> 02:18:02,833
I say this to erase

478
02:18:02,916 --> 02:18:05,625
The shame that befell Raghav and the defamation that befell his brother

479
02:18:05,791 --> 02:18:06,375
And

480
02:18:07,000 --> 02:18:09,208
To ensure that the real culprit is punished

481
02:18:10,083 --> 02:18:11,541
I don't deserve forgiveness

482
02:18:13,750 --> 02:18:15,708
At this moment all I ask is

483
02:18:16,500 --> 02:18:18,166
Forgiveness from his parents

484
02:18:31,875 --> 02:18:35,083
Regarding the issue of the fabricated confrontation that was reported a few days ago

485
02:18:35,250 --> 02:18:35,916
Inspector Shakti

486
02:18:36,041 --> 02:18:37,791
And Commissioner Ashwath

487
02:18:37,916 --> 02:18:40,125
They are in detention and under investigation

488
02:18:40,333 --> 02:18:43,125
Shakti, who was once known as the most competent officer in the department

489
02:18:43,166 --> 02:18:45,875
Now he is involved in a scandal

490
02:18:46,000 --> 02:18:48,458
The public has lost confidence in the system

491
02:18:48,625 --> 02:18:49,500
Through this case

492
02:18:49,583 --> 02:18:53,583
Have the drug gangs been eliminated in Bengaluru? We don't know

493
02:18:54,250 --> 02:18:55,875
Regarding this issue

494
02:18:55,916 --> 02:18:58,166
Drug dealer Karthik alias Bobby

495
02:18:58,458 --> 02:18:59,333
And Kali

496
02:18:59,500 --> 02:19:01,041
They fled with the drugs

497
02:19:01,208 --> 02:19:03,083
The police launched a pursuit campaign to arrest them

499
02:19:37,416 --> 02:19:39,666
After revealing his father's corruption

500
02:19:39,875 --> 02:19:42,791
Wouldn't the department be better off with people like Arjun?

501
02:19:42,958 --> 02:19:44,375
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

502
02:19:44,458 --> 02:19:46,666
♪ Alpha scary nightmare ♪

503
02:19:46,916 --> 02:19:48,958
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

504
02:19:49,375 --> 02:19:51,500
♪ Alpha Lethal Force ♪

505
02:19:51,833 --> 02:19:53,833
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

506
02:19:54,416 --> 02:19:56,416
♪ Angry, feral alpha ♪

507
02:19:59,583 --> 02:20:01,666
♪ He's the devil of the battlefield ♪

508
02:20:01,916 --> 02:20:04,000
♪ He's so fierce ♪

509
02:20:04,375 --> 02:20:08,625
♪ He will brutally kill you until you turn to ashes in the end ♪

510
02:20:14,166 --> 02:20:18,875
♪ He has no feelings when he starts hunting ♪

511
02:20:19,250 --> 02:20:23,416
♪ He will not count the heads, but will write them in their blood ♪

512
02:20:23,708 --> 02:20:26,333
♪'To seek revenge, the dance of blood-stained money ♪

513
02:20:26,541 --> 02:20:28,208
♪ Alpha, Alpha, Alpha ♪

514
02:20:28,541 --> 02:20:30,708
♪ Alpha scary nightmare ♪

515
02:20:31,000 --> 02:20:33,083
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

516
02:20:33,583 --> 02:20:35,541
♪ Alpha Lethal Force ♪

517
02:20:35,875 --> 02:20:38,000
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

518
02:20:38,333 --> 02:20:40,458
♪ Angry, feral alpha ♪

519
02:21:00,541 --> 02:21:02,958
♪ Let whomever he wishes come, no mercy will be shown ♪

520
02:21:03,125 --> 02:21:05,333
♪ Bring as many support teams as possible ♪

521
02:21:05,583 --> 02:21:08,000
♪ It's a dangerous breed and your death will be brutal ♪

522
02:21:17,916 --> 02:21:19,625
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

523
02:21:20,000 --> 02:21:22,083
♪ Alpha scary nightmare ♪

524
02:21:22,583 --> 02:21:24,458
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

525
02:21:25,416 --> 02:21:26,958
♪ Alpha Lethal Force ♪

526
02:21:27,375 --> 02:21:29,333
♪ Alpha Alpha Alpha ♪

527
02:21:29,791 --> 02:21:31,833
♪ Angry, feral alpha ♪
